Compare Translations for 2 Samuel 14:21

21 Then the king said to Joab, "I hereby grant this request. Go, bring back the young man Absalom."
21 Then the king said to Joab, "Behold now, I grant this; go, bring back the young man Absalom."
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
21 The king spoke to Joab. "All right, I'll do it. Go and bring the young man Absalom back."
21 Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom."
21 The king said to Joab, “Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom.”
21 And the king said to Joab, "All right, I have granted this thing. Go therefore, bring back the young man Absalom."
21 So the king sent for Joab and told him, “All right, go and bring back the young man Absalom.”
21 Then the king said to Joab, "Very well, I grant this; go, bring back the young man Absalom."
21 Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão.
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.
21 And the king said to Joab, See now, I will do this thing: go then and Come back with the young man Absalom.
21 Entonces el rey dijo a Joab: He aquí, ciertamente ahora haré esto; ve y trae al joven Absalón.
21 So the king said to Joab, "All right then. I will do it. Go and bring back my boy Absalom."
21 So the king said to Joab, "All right then. I will do it. Go and bring back my boy Absalom."
21 The king said to Yo'av, "All right, I am granting this request. Go, and bring back young Avshalom."
21 And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man Absalom.
21 Und der König sprach zu Joab: Siehe doch, ich habe dieses getan; so gehe hin, hole den Jüngling, den Absalom, zurück.
21 Later on the king said to Joab, "I have decided to do what you want. Go and get the young man Absalom and bring him back here."
21 Later on the king said to Joab, "I have decided to do what you want. Go and get the young man Absalom and bring him back here."
21 Then the king told Joab, "This is what you'll do. Bring back the young man Absalom."
21 The king said to Yo'av, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Avshalom back.
21 Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hice esto; por tanto ve, y haz volver al joven Absalón
21 Then the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing; go, therefore, bring the young man Absalom again.
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again .
21 Then the king said to Joab, "Look, please, I will grant this thing. Go and bring back the young man Absalom."
21 Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom.
21 Da sprach der König zu Joab: Siehe, ich habe solches getan; so gehe hin und bringe den Knaben Absalom wieder.
21 The king said to Joab, "Look, I will do what I promised. Bring back the young man Absalom."
21 Later the king said to Joab, "All right. I'll do what you want. Go. Bring the young man Absalom back."
21 Then the king said to Joab, "Very well, I grant this; go, bring back the young man Absalom."
21 Entonces el rey mandó llamar a Joab y le dijo:
—Está bien, ve y trae de regreso al joven Absalón.
21 Entonces el rey llamó a Joab y le dijo:—Estoy de acuerdo. Anda, haz que regrese el joven Absalón.
21 Depois o rei disse a Joabe: “Muito bem, atenderei a esse pedido. Vá e traga de volta o jovem Absalão”.
21 Alors le roi dit à Joab: Voici, maintenant, c'est toi qui as conduit cette affaire; va donc, et fais revenir ce jeune homme, Absalom.
21 And the king said to Joab: Behold I am appeased and have granted thy request: Go therefore and fetch back the boy Absalom.
21 Then the king said to Jo'ab, "Behold now, I grant this; go, bring back the young man Ab'salom."
21 Then the king said to Jo'ab, "Behold now, I grant this; go, bring back the young man Ab'salom."
21 Entonces el rey dijo á Joab: He aquí yo hago esto: ve, y haz volver al mozo Absalom.
21 Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hice esto; por tanto ve, y haz volver al joven Absalón.
21 Toen zeide de koning tot Joab: Zie nu, ik heb deze zaak gedaan; zo ga henen, haal den jongeling Absalom weder.
21 And the king said unto Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom again."
21 And the king said unto Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom again."
21 et ait rex ad Ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum Absalom
21 et ait rex ad Ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum Absalom
21 And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
21 The king said to Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.
21 And (later,) the king said to Joab, Lo! I am pleased, and I have done thy word; therefore go thou, and again-call thou the child Absalom. (And later, the king said to Joab, Lo! I grant thy request; go thou, and bring back the young man Absalom.)
21 And the king saith unto Joab, `Lo, I pray thee, thou hast done this thing; and go, bring back the young man Absalom.'

2 Samuel 14:21 Commentaries