Compare Translations for 2 Samuel 19:1

1 It was reported to Joab, "The king is weeping. He's mourning over Absalom."
1 It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
1 Joab was told that David was weeping and lamenting over Absalom.
1 Then it was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourns for Absalom."
1 Joab was told, “The king is weeping and mourning for Absalom.”
1 And Joab was told, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
1 Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom.
1 It was told Joab, "The king is weeping and mourning for Absalom."
1 Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão.
1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
1 And word was given to Joab that the king was weeping and sorrowing for Absalom.
1 Entonces dieron aviso a Joab: He aquí, el rey llora y se lamenta por Absalón.
1 Joab was told that the king was crying and mourning Absalom.
1 Joab was told that the king was crying and mourning Absalom.
1 Yo'av was told, "The king is weeping, mourning for Avshalom."
1 And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.
1 Und es wurde Joab berichtet: Siehe, der König weint und trauert um Absalom.
1 Joab was told that King David was weeping and mourning for Absalom.
1 Joab was told that King David was weeping and mourning for Absalom.
1 Joab was told, "The king is crying and mourning for Absalom."
1 It was told Yo'av, Behold, the king weeps and mourns for Avshalom.
1 Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y pone luto por Absalón
1 And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.
1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
1 And it was told to Joab that the king [was] weeping and he mourned over Absalom,
1 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom.
1 (-) Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom.
1 People told Joab, "Look, the king is sad and crying because of Absalom."
1 Someone told Joab, "The king is sobbing over Absalom. He's filled with sadness because his son has died."
1 It was told Joab, "The king is weeping and mourning for Absalom."
1 Joab reprende al rey
Pronto le llegó a Joab la noticia de que el rey estaba llorando y haciendo duelo por Absalón.
1 Avisaron a Joab que el rey estaba llorando amargamente por Absalón.
1 Informaram a Joabe que o rei estava chorando e se lamentando por Absalão.
1 Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le roi qui pleure et qui s'afflige à cause d'Absalom.
1 And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son:
1 It was told Jo'ab, "Behold, the king is weeping and mourning for Ab'salom."
1 It was told Jo'ab, "Behold, the king is weeping and mourning for Ab'salom."
1 Y DIERON aviso á Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalom.
1 Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y pone luto por Absalón.
1 En Joab werd aangezegd: Zie, de koning weent, en bedrijft rouw over Absalom.
1 And it was told Joab: "Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom."
1 And it was told Joab: "Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom."
1 nuntiatum est autem Ioab quod rex fleret et lugeret filium suum
1 nuntiatum est autem Ioab quod rex fleret et lugeret filium suum
1 And it was told to Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
1 It was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.
1 Forsooth it was told to Joab, that the king wept, and bewailed his son;
1 And it is declared to Joab, `Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;'

2 Samuel 19:1 Commentaries