Compare Translations for 2 Samuel 19:2

2 That day's victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, "The king is grieving over his son."
2 So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
2 The day's victory turned into a day of mourning as word passed through the army, "David is grieving over his son."
2 The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
2 And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, “The king is grieving for his son.”
2 So the victory that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
2 As all the people heard of the king’s deep grief for his son, the joy of that day’s victory was turned into deep sadness.
2 So the victory that day was turned into mourning for all the troops; for the troops heard that day, "The king is grieving for his son."
2 Então a vitória se tornou naquele dia em tristeza para todo o povo, porque nesse dia o povo ouviu dizer: O rei está muito triste por causa de seu filho.
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son.
2 And the salvation of that day was changed to sorrow for all the people: for it was said to the people, The king is in bitter grief for his son.
2 Y la victoria aquel día se convirtió en duelo para todo el pueblo, porque el pueblo oyó decir aquel día: El rey está entristecido por su hijo.
2 So the victory that day was turned into mourning for all the troops because they heard that day that the king was grieving for his son.
2 So the victory that day was turned into mourning for all the troops because they heard that day that the king was grieving for his son.
2 Thus the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard it said that day that the king was grieving for his son;
2 And the victory that day was [turned] into mourning for all the people; for the people heard say that day, The king is grieved for his son.
2 Und der Sieg wurde an jenem Tage zur Trauer für das ganze Volk; denn das Volk hörte an jenem Tage sagen: Der König ist betrübt um seinen Sohn.
2 And so the joy of victory was turned into sadness for all of David's troops that day, because they heard that the king was mourning for his son.
2 And so the joy of victory was turned into sadness for all of David's troops that day, because they heard that the king was mourning for his son.
2 The victory of that day was turned into mourning because all the troops heard that the king was grieving for his son.
2 The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard say that day, The king grieves for his son.
2 Y se volvió aquel día la salvación en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo
2 And that day the salvation was turned into mourning for all the people, for the people heard it said that day how the king was grieved for his son.
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
2 so the victory turned to mourning on that day for all the army, because they had heard that day, "The king is grieving over his son."
2 Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils.
2 (-) Und es ward aus dem Sieg des Tages ein Leid unter dem ganzen Volk; denn das Volk hatte gehört des Tages, daß sich der König um seinen Sohn bekümmerte.
2 David's army had won the battle that day. But it became a very sad day for all the people, because they heard that the king was very sad for his son.
2 The army had won a great battle that day. But their joy turned into sadness. That's because someone had told the troops, "The king is filled with sorrow because his son is dead."
2 So the victory that day was turned into mourning for all the troops; for the troops heard that day, "The king is grieving for his son."
2 A medida que el pueblo se enteraba del profundo dolor del rey por su hijo, la alegría por la victoria se tornaba en profunda tristeza.
2 Cuando las tropas se enteraron de que el rey estaba afligido por causa de su hijo, la victoria de aquel día se convirtió en duelo para todo el ejército.
2 Para todo o exército a vitória daquele dia se transformou em luto, porque as tropas ouviram dizer: “O rei está de luto por seu filho”.
2 Ainsi la victoire fut ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple, parce que le peuple avait entendu qu'on disait: Le roi est fort affligé à cause de son fils.
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day: The king grieveth for his son.
2 So the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
2 So the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
2 Y volvióse aquel día la victoria en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo.
2 Y se volvió aquel día la salud en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo.
2 Toen werd de verlossing te dienzelven dage het ganse volk tot rouw; want het volk had te dienzelven dage horen zeggen: Het smart den koning over zijn zoon.
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people, for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people, for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
2 et versa est victoria in die illa in luctum omni populo audivit enim populus in die illa dici dolet rex super filio suo
2 et versa est victoria in die illa in luctum omni populo audivit enim populus in die illa dici dolet rex super filio suo
2 And the victory that day was [turned] into mourning to all the people: for the people heard it said that day how the king was grieved for his son.
2 The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard say that day, The king grieves for his son.
2 and the victory in that day was turned into mourning to all the people; for the people heard, that it was said in that day, The king maketh sorrow on his son. (and so the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard, that it was said that day, The king sorroweth for his son.)
2 and the salvation on that day becometh mourning to all the people, for the people hath heard on that day, saying, `The king hath been grieved for his son.'

2 Samuel 19:2 Commentaries