Compare Translations for 2 Samuel 21:9

9 and handed them over to the Gibeonites. They hanged them on the hill in the presence of the Lord; the seven of them died together. They were executed in the first days of the harvest at the beginning of the barley harvest.
9 and he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, and the seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 He turned them over to the Gibeonites who hanged them on the mountain before God - all seven died together. Harvest was just getting underway, the beginning of the barley harvest, when they were executed.
9 Then he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the LORD , so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest.
9 He handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
9 and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the Lord. So they fell, all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 The men of Gibeon executed them on the mountain before the LORD . So all seven of them died together at the beginning of the barley harvest.
9 he gave them into the hands of the Gibeonites, and they impaled them on the mountain before the Lord. The seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
9 e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e os sete caíram todos juntos. Foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Jehovah, and they fell [all] seven together. And they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
9 And he gave them up to the Gibeonites, and they put them to death, hanging them on the mountain before the Lord; all seven came to their end together in the first days of the grain-cutting, at the start of the cutting of the barley.
9 y los entregó en manos de los gabaonitas, que los ahorcaron en el monte delante del SEÑOR, de modo que los siete cayeron a la vez; les dieron muerte en los primeros días de la cosecha, al comienzo de la cosecha de la cebada.
9 and he handed them over to the Gibeonites. They hanged them on the mountain before the LORD. The seven of them died at the same time. They were executed in the first days of the harvest, at the beginning of the barley harvest.
9 and he handed them over to the Gibeonites. They hanged them on the mountain before the LORD. The seven of them died at the same time. They were executed in the first days of the harvest, at the beginning of the barley harvest.
9 and handed them over to the Giv'onim, who hanged them on the hill before ADONAI. All seven died; they were put to death during the first days of the harvest season, at the beginning of the barley harvest.
9 and he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before Jehovah. And they fell all seven together, and were put to death in the first days of the harvest, in the beginning of barley harvest.
9 und er gab sie in die Hand der Gibeoniter; und sie hängten sie auf dem Berge vor Jehova auf. Und es fielen die sieben zugleich, und sie wurden getötet in den ersten Tagen der Ernte, im Anfang der Gerstenernte.
9 David handed them over to the people of Gibeon, who hanged them on the mountain before the Lord - and all seven of them died together. It was late in the spring, at the beginning of the barley harvest, when they were put to death.
9 David handed them over to the people of Gibeon, who hanged them on the mountain before the Lord - and all seven of them died together. It was late in the spring, at the beginning of the barley harvest, when they were put to death.
9 The king handed them over to the Gibeonites, who executed them on the mountain in the LORD's presence. All seven died together. They were killed at the beginning of the harvest, when people started harvesting barley.
9 He delivered them into the hands of the Giv`onim, and they hanged them in the mountain before the LORD, and they fell [all] seven together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
9 y los entregó en manos de los gabaonitas, y ellos los descoyuntaron colgándoles de un madero en el monte delante del SEÑOR; y murieron juntos aquellos siete, los cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas
9 and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they disjointed them hanging them from a tree in the hill before the LORD; and they fell all seven together and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 He gave them into the hands of the Gibeonites, and they executed them on the mountain in the presence of Yahweh, and the seven fell together. Now they were put to death in the days of the harvest, at the beginning of the harvest of barley.
9 et il les livra entre les mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant l'Eternel. Tous les sept périrent ensemble; ils furent mis à mort dans les premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges.
9 und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wann die Gerstenernte angeht.
9 David gave these seven sons to the Gibeonites. Then the Gibeonites killed them and hung them on stakes on a hill in the presence of the Lord. All seven sons died together. They were put to death during the first days of the harvest season at the beginning of barley harvest.
9 King David handed them over to the people of Gibeon. They killed them. They put their dead bodies out in the open on a hill in the sight of the Lord. All seven of them died together. They were put to death during the first days of the harvest. It happened just when people were beginning to harvest the barley.
9 he gave them into the hands of the Gibeonites, and they impaled them on the mountain before the Lord. The seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
9 Los hombres de Gabaón los ejecutaron en el monte delante del Señor
. Los siete murieron juntos al comienzo de la cosecha de la cebada.
9 David se los entregó a los gabaonitas, y ellos los colgaron en un monte, en presencia del SEÑOR. Los siete murieron juntos, ajusticiados en los primeros días de la siega, cuando se comenzaba a recoger la cebada.
9 Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, perante o SENHOR. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
9 Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant l'Éternel. Ces sept-là furent donc tués ensemble; et on les fit mourir aux premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges.
9 And gave them into the hands of the Gabaonites: and they crucified them on a hill before the Lord: and these seven died together in the first days of the harvest, when the barley began to be reaped.
9 and he gave them into the hands of the Gib'eonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, and the seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
9 and he gave them into the hands of the Gib'eonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, and the seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
9 Y entrególos en manos de los Gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová: y murieron juntos aquellos siete, lo cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas.
9 y los entregó en manos de los gabaonitas, y ellos los colgaron en el monte delante del SEÑOR; y murieron juntos aquellos siete, lo cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas.
9 En hij gaf hen in de hand der Gibeonieten, die ze ophingen op den berg voor het aangezicht des HEEREN; en die zeven vielen tegelijk; en zij werden gedood in de dagen van den oogst, in de eerste dagen, in het begin van den gersteoogst.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD; and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD; and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
9 et dedit eos in manu Gabaonitarum qui crucifixerunt illos in monte coram Domino et ceciderunt hii septem simul occisi in diebus messis primis incipiente messione hordei
9 et dedit eos in manu Gabaonitarum qui crucifixerunt illos in monte coram Domino et ceciderunt hii septem simul occisi in diebus messis primis incipiente messione hordei
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD: and they fell [all] seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first [days], in the beginning of barley harvest.
9 He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Yahweh, and they fell [all] seven together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
9 And he gave them (up) into the hands of (the) Gibeonites, and they did those seven sons upon (a) cross in an hill before the Lord (and they hanged those seven kinsmen on a hill before the Lord); and (so) these seven fell down slain together in the days of the first reap(ing), when the reaping of barley began.
9 and giveth them into the hand of the Gibeonites, and they hang them in the hill before Jehovah; and the seven fall together, and they have been put to death in the days of harvest, in the first [days], the commencement of barley-harvest.

2 Samuel 21:9 Commentaries