2 Samuel 21:9

9 und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wann die Gerstenernte angeht.

2 Samuel 21:9 Meaning and Commentary

2 Samuel 21:9

And he delivered them into the hands of the Gibeonites
The two sons of Rizpah and the five sons of Merab, two sons of Saul and five grandsons:

and they hanged them in the hill before the Lord;
in the hill at Gibeah, that they might be seen by all that passed by, and serve to deter from such evils, which brought on them that punishment; gibbetings or crucifixions were commonly made on hills and mountains {l}: the phrase, "before the Lord", is either the same as "unto the Lord", ( 2 Samuel 21:6 ) ; to make atonement to the Lord, and in his sight; or it denotes that it was done publicly before the sun, and in the sight of it; for it cannot mean before the ark, the symbol of the divine Presence, for that was not there:

and they fell [all] seven together;
they were hanged together, and died at one and the same time:

and were put to death in the days of harvest, in the first [days], in
the beginning of barley harvest;
which began at the passover, the morrow after the first day of the feast, ( Leviticus 23:10 Leviticus 23:11 ) ; which was the sixteenth of Nisan, on which day, the Jews say F13, these men were hanged, and which must be about the beginning of our April.


FOOTNOTES:

F12 Vid. Lipsium de Cruce, l. 3. c. 13.
F13 Bemidbar Rabba, fol. 190. 1.

2 Samuel 21:9 In-Context

7 Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Eides willen des HERRN, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohn Sauls.
8 Aber die zwei Söhne Rizpas, der Tochter Ajas, die sie Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboseth, dazu die fünf Söhne Merabs, der Tochter Sauls, die sie dem Adriel geboren hatte, dem Sohn Barsillais, des Meholathiters, nahm der König
9 und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wann die Gerstenernte angeht.
10 Da nahm Rizpa, die Tochter Ajas, einen Sack und breitete ihn auf den Fels am Anfang der Ernte, bis daß Wasser von Himmel über sie troff, und ließ des Tages die Vögel des Himmels nicht auf ihnen ruhen noch des Nachts die Tiere des Feldes.
11 Und es ward David angesagt, was Rizpa, die Tochter Ajas, Sauls Kebsweib, getan hatte.
The Luther Bible is in the public domain.