Compare Translations for 2 Samuel 22:25

25 So the Lord repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
25 And the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
25 God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
25 "Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.
25 The LORD rewarded me for doing right. He has seen my innocence.
25 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.
25 And so the LORD restored me for my righteousness, because I am clean in his eyes.
25 And so the LORD restored me for my righteousness, because I am clean in his eyes.
25 "Hence ADONAI repaid me for my uprightness, according to my purity in his view.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
25 And so he rewards me because I do what is right, because he knows that I am innocent.
25 And so he rewards me because I do what is right, because he knows that I am innocent.
25 The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that I am clean.
25 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos
25 Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight .
25 Yahweh has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
25 Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
25 The Lord rewarded me because I did what was right, because I did what the Lord said was right.
25 The LORD has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven't done anything wrong.
25 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 El Señor
me recompensó por hacer lo correcto;
ha visto mi inocencia.
25 El SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia,conforme a mi limpieza delante de él.
25 O SENHOR recompensou-me segundo a minha retidão,conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
25 Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyesight.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyesight.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
25 Therefore has Yahweh recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
25 And the Lord shall restore to me after my rightwiseness; and after the cleanness of mine hands in the sight of his eyes.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

2 Samuel 22:25 Commentaries