Compare Translations for Acts 1:21

21 "Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us-
21 So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 "Judas must now be replaced. The replacement must come from the company of men who stayed together with us
21 "Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-
21 Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,
21 "Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 “So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus—
21 So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
21 For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us,
21 "Therefore, we must select one of those who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus lived among us,
21 "Therefore, we must select one of those who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus lived among us,
21 Therefore, one of the men who have been with us continuously throughout the time the Lord Yeshua traveled around among us,
21 It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
21 "So then, someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the whole time that the Lord Jesus traveled about with us, beginning from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven."
21 "So then, someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the whole time that the Lord Jesus traveled about with us, beginning from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven."
21 He must be one of the men who accompanied Jesus with us the entire time that the Lord Jesus was among us.
21 Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Yeshua went in and went out among us,
21 It behooves, therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Therefore it is necessary for [one] of the men who have accompanied us during all the time [in] which the Lord Jesus went in and went out among us,
21 And it is also written: 'Let another man replace him as leader.'
21 So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus lived among us.
21 So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Wherefore of these men who have companied with us, all the time that the Lord Jesus came in and went out among us,
21 So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς,
21 Therefore from these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Therefore from these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Wherfore of these me which have copanyed with vs all ye tyme that the Lorde Iesus wet in and out amonge vs
21 oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
21 oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
21 Wherefore, of these men who accompanied us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
21 "It is necessary, therefore, that of the men who have been with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us--
21 Therefore it behooveth of these men, that be gathered together with us in all the time [in all time], in which the Lord Jesus entered [in], and went out among us,
21 `It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,

Acts 1:21 Commentaries