Compare Translations for Acts 1:21

Acts 1:21 BBE
For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 BBE  |  Read Acts 1:21 BBE in parallel  
Acts 1:21 NIV
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 NIV  |  Read Acts 1:21 NIV in parallel  
Acts 1:21 NKJV
"Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 NKJV  |  Read Acts 1:21 NKJV in parallel  
Acts 1:21 NRS
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 NRS  |  Read Acts 1:21 NRS in parallel  
Acts 1:21 MSG
"Judas must now be replaced. The replacement must come from the company of men who stayed together with us
Read Acts 1 MSG  |  Read Acts 1:21 MSG in parallel  
Acts 1:21 ASV
Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
Read Acts 1 ASV  |  Read Acts 1:21 ASV in parallel  
Acts 1:21 CJB
Therefore, one of the men who have been with us continuously throughout the time the Lord Yeshua traveled around among us,
Read Acts 1 CJB  |  Read Acts 1:21 CJB in parallel  
Acts 1:21 RHE
Wherefore of these men who have companied with us, all the time that the Lord Jesus came in and went out among us,
Read Acts 1 RHE  |  Read Acts 1:21 RHE in parallel  
Acts 1:21 ELB
Es muß nun von den Männern, die mit uns gegangen sind in all der Zeit, in welcher der Herr Jesus bei uns ein-und ausging,
Read Acts 1 ELB  |  Read Acts 1:21 ELB in parallel  
Acts 1:21 ESV
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 ESV  |  Read Acts 1:21 ESV in parallel  
Acts 1:21 GDB
Egli si conviene adunque, che d’infra gli uomini che sono stati nella nostra compagnia, in tutto il tempo che il Signor Gesù è andato e venuto fra noi,
Read Acts 1 GDB  |  Read Acts 1:21 GDB in parallel  
Acts 1:21 GW
He must be one of the men who accompanied Jesus with us the entire time that the Lord Jesus was among us.
Read Acts 1 GW  |  Read Acts 1:21 GW in parallel  
Acts 1:21 GNT
"So then, someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the whole time that the Lord Jesus traveled about with us, beginning from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven."
Read Acts 1 GNT  |  Read Acts 1:21 GNT in parallel  
Acts 1:21 HNV
Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Yeshua went in and went out among us,
Read Acts 1 HNV  |  Read Acts 1:21 HNV in parallel  
Acts 1:21 CSB
"Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us-
Read Acts 1 CSB  |  Read Acts 1:21 CSB in parallel  
Acts 1:21 KJV
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 KJV  |  Read Acts 1:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 1:21 BLA
Por tanto, es necesario que de los hombres que nos han acompañado todo el tiempo que el Señor Jesús vivió entre nosotros,
Read Acts 1 BLA  |  Read Acts 1:21 BLA in parallel  
Acts 1:21 RVR
Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,
Read Acts 1 RVR  |  Read Acts 1:21 RVR in parallel  
Acts 1:21 LEB
Therefore it is necessary for [one] of the men who have accompanied us during all the time [in] which the Lord Jesus went in and went out among us,
Read Acts 1 LEB  |  Read Acts 1:21 LEB in parallel  
Acts 1:21 LSG
Il faut donc que, parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,
Read Acts 1 LSG  |  Read Acts 1:21 LSG in parallel  
Acts 1:21 LUT
So muß nun einer unter diesen Männern, die bei uns gewesen sind die ganze Zeit über, welche der HERR Jesus unter uns ist aus und ein gegangen,
Read Acts 1 LUT  |  Read Acts 1:21 LUT in parallel  
Acts 1:21 NAS
"Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-
Read Acts 1 NAS  |  Read Acts 1:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 1:21 NCV
And it is also written: 'Let another man replace him as leader.'
Read Acts 1 NCV  |  Read Acts 1:21 NCV in parallel  
Acts 1:21 NIRV
So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus lived among us.
Read Acts 1 NIRV  |  Read Acts 1:21 NIRV in parallel  
Acts 1:21 NLT
"So now we must choose another man to take Judas's place. It must be someone who has been with us all the time that we were with the Lord Jesus --
Read Acts 1 NLT  |  Read Acts 1:21 NLT in parallel  
Acts 1:21 OST
Il faut donc que des hommes qui ont été avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
Read Acts 1 OST  |  Read Acts 1:21 OST in parallel  
Acts 1:21 RSV
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 RSV  |  Read Acts 1:21 RSV in parallel  
Acts 1:21 RIV
Bisogna dunque che fra gli uomini che sono stati in nostra compagnia tutto il tempo che il Signor Gesù è andato e venuto fra noi,
Read Acts 1 RIV  |  Read Acts 1:21 RIV in parallel  
Acts 1:21 SEV
Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo en que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,
Read Acts 1 SEV  |  Read Acts 1:21 SEV in parallel  
Acts 1:21 SVV
Het is dan nodig, dat van de mannen, die met ons ongedaan hebben al den tijd, in welken de Heere Jezus onder ons ingegaan en uitgegaan is,
Read Acts 1 SVV  |  Read Acts 1:21 SVV in parallel  
Acts 1:21 DBY
It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
Read Acts 1 DBY  |  Read Acts 1:21 DBY in parallel  
Acts 1:21 VUL
oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
Read Acts 1 VUL  |  Read Acts 1:21 VUL in parallel  
Acts 1:21 WBT
Wherefore, of these men who accompanied us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 WBT  |  Read Acts 1:21 WBT in parallel  
Acts 1:21 TMB
Therefore from these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 TMB  |  Read Acts 1:21 TMB in parallel  
Acts 1:21 TNIV
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
Read Acts 1 TNIV  |  Read Acts 1:21 TNIV in parallel  
Acts 1:21 WNT
"It is necessary, therefore, that of the men who have been with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us--
Read Acts 1 WNT  |  Read Acts 1:21 WNT in parallel  
Acts 1:21 WEB
Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
Read Acts 1 WEB  |  Read Acts 1:21 WEB in parallel  
Acts 1:21 WYC
Therefore it behooveth of these men, that be gathered together with us in all the time [in all time], in which the Lord Jesus entered [in], and went out among us,
Read Acts 1 WYC  |  Read Acts 1:21 WYC in parallel  
Acts 1:21 YLT
`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
Read Acts 1 YLT  |  Read Acts 1:21 YLT in parallel  

Acts 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This book unites the Gospels to the Epistles. It contains many particulars concerning the apostles Peter and Paul, and of the Christian church from the ascension of our Saviour to the arrival of St. Paul at Rome, a space of about thirty years. St. Luke was the writer of this book; he was present at many of the events he relates, and attended Paul to Rome. But the narrative does not afford a complete history of the church during the time to which it refers, nor even of St. Paul's life. The object of the book has been considered to be, 1. To relate in what manner the gifts of the Holy Spirit were communicated on the day of Pentecost, and the miracles performed by the apostles, to confirm the truth of Christianity, as showing that Christ's declarations were really fulfilled. 2. To prove the claim of the Gentiles to be admitted into the church of Christ. This is shown by much of the contents of the book. A large portion of the Acts is occupied by the discourses or sermons of various persons, the language and manner of which differ, and all of which will be found according to the persons by whom they were delivered, and the occasions on which they were spoken. It seems that most of these discourses are only the substance of what was actually delivered. They relate nevertheless fully to Jesus as the Christ, the anointed Messiah.

Proofs of Christ's resurrection. (1-5) Christ's ascension. (6-11) The apostles unite in prayer. (12-14) Matthias chosen in the place of Judas. (15-26)

Verses 1-5 Our Lord told the disciples the work they were to do. The apostles met together at Jerusalem; Christ having ordered them not to depart thence, but to wait for the pouring out of the Holy Spirit. This would be a baptism by the Holy Ghost, giving them power to work miracles, and enlightening and sanctifying their souls. This confirms the Divine promise, and encourages us to depend upon it, that we have heard it from Christ; for in Him all the promises of God are yea and amen.

Verses 6-11 They were earnest in asking about that which their Master never had directed or encouraged them to seek. Our Lord knew that his ascension and the teaching of the Holy Spirit would soon end these expectations, and therefore only gave them a rebuke; but it is a caution to his church in all ages, to take heed of a desire of forbidden knowledge. He had given his disciples instructions for the discharge of their duty, both before his death and since his resurrection, and this knowledge is enough for a Christian. It is enough that He has engaged to give believers strength equal to their trials and services; that under the influence of the Holy Spirit they may, in one way or other, be witnesses for Christ on earth, while in heaven he manages their concerns with perfect wisdom, truth, and love. When we stand gazing and trifling, the thoughts of our Master's second coming should quicken and awaken us: when we stand gazing and trembling, they should comfort and encourage us. May our expectation of it be stedfast and joyful, giving diligence to be found of him blameless.

Verses 12-14 God can find hiding-places for his people. They made supplication. All God's people are praying people. It was now a time of trouble and danger with the disciples of Christ; but if any is afflicted, let him pray; that will silence cares and fears. They had now a great work to do, and before they entered upon it, they were earnest in prayer to God for his presence. They were waiting for the descent of the Spirit, and abounded in prayer. Those are in the best frame to receive spiritual blessings, who are in a praying frame. Christ had promised shortly to send the Holy Ghost; that promise was not to do away prayer, but to quicken and encourage it. A little company united in love, exemplary in their conduct, fervent in prayer, and wisely zealous to promote the cause of Christ, are likely to increase rapidly.

Verses 15-26 The great thing the apostles were to attest to the world, was, Christ's resurrection; for that was the great proof of his being the Messiah, and the foundation of our hope in him. The apostles were ordained, not to wordly dignity and dominion, but to preach Christ, and the power of his resurrection. An appeal was made to God; "Thou, Lord, who knowest the hearts of all men," which we do not; and better than they know their own. It is fit that God should choose his own servants; and so far as he, by the disposals of his providence, or the gifts of his Spirit, shows whom he was chosen, or what he has chosen for us, we ought to fall in with his will. Let us own his hand in the determining everything which befalls us, especially in those by which any trust may be committed to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use