Compare Translations for Acts 10:47

Acts 10:47 BBE
Will any man say that these may not have baptism who have been given the Holy Spirit as we have?
Read Acts 10 BBE  |  Read Acts 10:47 BBE in parallel  
Acts 10:47 ESV
"Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?"
Read Acts 10 ESV  |  Read Acts 10:47 ESV in parallel  
Acts 10:47 NAS
"Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
Read Acts 10 NAS  |  Read Acts 10:47 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 10:47 NKJV
"Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?"
Read Acts 10 NKJV  |  Read Acts 10:47 NKJV in parallel  
Acts 10:47 NRS
"Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?"
Read Acts 10 NRS  |  Read Acts 10:47 NRS in parallel  
Acts 10:47 ASV
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Read Acts 10 ASV  |  Read Acts 10:47 ASV in parallel  
Acts 10:47 CJB
"Is anyone prepared to prohibit these people from being immersed in water? After all, they have received the Ruach HaKodesh, just as we did."
Read Acts 10 CJB  |  Read Acts 10:47 CJB in parallel  
Acts 10:47 RHE
Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
Read Acts 10 RHE  |  Read Acts 10:47 RHE in parallel  
Acts 10:47 ELB
Dann antwortete Petrus: Könnte wohl jemand das Wasser verwehren, daß diese nicht getauft würden, die den Heiligen Geist empfangen haben, gleichwie auch wir?
Read Acts 10 ELB  |  Read Acts 10:47 ELB in parallel  
Acts 10:47 GDB
Allora Pietro prese a dire: Può alcuno vietar l’acqua, che non sieno battezzati costoro che hanno ricevuto lo Spirito Santo, come ancora noi?
Read Acts 10 GDB  |  Read Acts 10:47 GDB in parallel  
Acts 10:47 GW
"No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did."
Read Acts 10 GW  |  Read Acts 10:47 GW in parallel  
Acts 10:47 GNT
"These people have received the Holy Spirit, just as we also did. Can anyone, then, stop them from being baptized with water?"
Read Acts 10 GNT  |  Read Acts 10:47 GNT in parallel  
Acts 10:47 HNV
"Can any man forbid the water, that these who have received the Ruach HaKodesh as well as we should not be immersed?"
Read Acts 10 HNV  |  Read Acts 10:47 HNV in parallel  
Acts 10:47 CSB
"Can anyone withhold water and prevent these from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?"
Read Acts 10 CSB  |  Read Acts 10:47 CSB in parallel  
Acts 10:47 KJV
Can any man forbid water, that these should not be baptized , which have received the Holy Ghost as well as we?
Read Acts 10 KJV  |  Read Acts 10:47 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 10:47 BLA
¿Puede acaso alguien negar el agua para que sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?
Read Acts 10 BLA  |  Read Acts 10:47 BLA in parallel  
Acts 10:47 RVR
Entonces respondió Pedro: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Read Acts 10 RVR  |  Read Acts 10:47 RVR in parallel  
Acts 10:47 LEB
"Surely no one can withhold the water for these [people] to be baptized, who have received the Holy Spirit as we also did!"
Read Acts 10 LEB  |  Read Acts 10:47 LEB in parallel  
Acts 10:47 LSG
Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous?
Read Acts 10 LSG  |  Read Acts 10:47 LSG in parallel  
Acts 10:47 LUT
Mag auch jemand das Wasser wehren, daß diese nicht getauft werden, die den heiligen Geist empfangen haben gleichwie auch wir?
Read Acts 10 LUT  |  Read Acts 10:47 LUT in parallel  
Acts 10:47 NCV
"Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!"
Read Acts 10 NCV  |  Read Acts 10:47 NCV in parallel  
Acts 10:47 NIRV
"Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."
Read Acts 10 NIRV  |  Read Acts 10:47 NIRV in parallel  
Acts 10:47 NIV
"Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."
Read Acts 10 NIV  |  Read Acts 10:47 NIV in parallel  
Acts 10:47 NLT
"Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?"
Read Acts 10 NLT  |  Read Acts 10:47 NLT in parallel  
Acts 10:47 OST
Alors Pierre reprit: Quelqu'un peut-il refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit, aussi bien que nous?
Read Acts 10 OST  |  Read Acts 10:47 OST in parallel  
Acts 10:47 RSV
"Can any one forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?"
Read Acts 10 RSV  |  Read Acts 10:47 RSV in parallel  
Acts 10:47 RIV
Allora Pietro prese a dire: Può alcuno vietar l’acqua perché non siano battezzati questi che hanno ricevuto lo Spirito Santo come noi stessi?
Read Acts 10 RIV  |  Read Acts 10:47 RIV in parallel  
Acts 10:47 SEV
Entonces Pedro respondió: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Read Acts 10 SEV  |  Read Acts 10:47 SEV in parallel  
Acts 10:47 SVV
Kan ook iemand het water weren, dat dezen niet gedoopt zouden worden, welke den Heiligen Geest ontvangen hebben, gelijk als ook wij?
Read Acts 10 SVV  |  Read Acts 10:47 SVV in parallel  
Acts 10:47 DBY
Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also [did]?
Read Acts 10 DBY  |  Read Acts 10:47 DBY in parallel  
Acts 10:47 VUL
tunc respondit Petrus numquid aquam quis prohibere potest ut non baptizentur hii qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos
Read Acts 10 VUL  |  Read Acts 10:47 VUL in parallel  
Acts 10:47 MSG
"Do I hear any objections to baptizing these friends with water? They've received the Holy Spirit exactly as we did."
Read Acts 10 MSG  |  Read Acts 10:47 MSG in parallel  
Acts 10:47 WBT
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Read Acts 10 WBT  |  Read Acts 10:47 WBT in parallel  
Acts 10:47 TMB
"Can any man forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Ghost, as well as we?"
Read Acts 10 TMB  |  Read Acts 10:47 TMB in parallel  
Acts 10:47 TNIV
"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
Read Acts 10 TNIV  |  Read Acts 10:47 TNIV in parallel  
Acts 10:47 WNT
"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
Read Acts 10 WNT  |  Read Acts 10:47 WNT in parallel  
Acts 10:47 WEB
"Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?"
Read Acts 10 WEB  |  Read Acts 10:47 WEB in parallel  
Acts 10:47 WYC
Whether any man may forbid water, that these be not baptized, that have also received the Holy Ghost as we [that have received the Holy Ghost as and we]?
Read Acts 10 WYC  |  Read Acts 10:47 WYC in parallel  
Acts 10:47 YLT
Then answered Peter, `The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?'
Read Acts 10 YLT  |  Read Acts 10:47 YLT in parallel  

Acts 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Cornelius directed to send for Peter. (1-8) Peter's vision. (9-18) He goes to Cornelius. (19-33) His discourse to Cornelius. (34-43) The gifts of the Holy Spirit poured out. (44-48)

Verses 1-8 Hitherto none had been baptized into the Christian church but Jews, Samaritans, and those converts who had been circumcised and observed the ceremonial law; but now the Gentiles were to be called to partake all the privileges of God's people, without first becoming Jews. Pure and undefiled religion is sometimes found where we least expect it. Wherever the fear of God rules in the heart, it will appear both in works of charity and of piety, neither will excuse from the other. Doubtless Cornelius had true faith in God's word, as far as he understood it, though not as yet clear faith in Christ. This was the work of the Spirit of God, through the mediation of Jesus, even before Cornelius knew him, as is the case with us all when we, who before were dead in sin, are made alive. Through Christ also his prayers and alms were accepted, which otherwise would have been rejected. Without dispute or delay Cornelius was obedient to the heavenly vision. In the affairs of our souls, let us not lose time.

Verses 9-18 The prejudices of Peter against the Gentiles, would have prevented his going to Cornelius, unless the Lord had prepared him for this service. To tell a Jew that God had directed those animals to be reckoned clean which were hitherto deemed unclean, was in effect saying, that the law of Moses was done away. Peter was soon made to know the meaning of it. God knows what services are before us, and how to prepare us; and we know the meaning of what he has taught us, when we find what occasion we have to make use of it.

Verses 19-33 When we see our call clear to any service, we should not be perplexed with doubts and scruples arising from prejudices or former ideas. Cornelius had called together his friends, to partake with him of the heavenly wisdom he expected from Peter. We should not covet to eat our spiritual morsels alone. It ought to be both given and taken as kindness and respect to our kindred and friends, to invite them to join us in religious exercises. Cornelius declared the direction God gave him to send for Peter. We are right in our aims in attending a gospel ministry, when we do it with regard to the Divine appointment requiring us to make use of that ordinance. How seldom ministers are called to speak to such companies, however small, in which it may be said that they are all present in the sight of God, to hear all things that are commanded of God! But these were ready to hear what Peter was commanded of God to say.

Verses 34-43 Acceptance cannot be obtained on any other ground than that of the covenant of mercy, through the atonement of Christ; but wherever true religion is found, God will accept it without regarding names or sects. The fear of God and works of righteousness are the substance of true religion, the effects of special grace. Though these are not the cause of a man's acceptance, yet they show it; and whatever may be wanting in knowledge or faith, will in due time be given by Him who has begun it. They knew in general the word, that is, the gospel, which God sent to the children of Israel. The purport of this word was, that God by it published the good tidings of peace by Jesus Christ. They knew the several matters of fact relating to the gospel. They knew the baptism of repentance which John preached. Let them know that this Jesus Christ, by whom peace is made between God and man, is Lord of all; not only as over all, God blessed for evermore, but as Mediator. All power, both in heaven and in earth, is put into his hand, and all judgment committed to him. God will go with those whom he anoints; he will be with those to whom he has given his Spirit. Peter then declares Christ's resurrection from the dead, and the proofs of it. Faith has reference to a testimony, and the Christian faith is built upon the foundation of the apostles and prophets, on the testimony given by them. See what must be believed concerning him. That we are all accountable to Christ as our Judge; so every one must seek his favour, and to have him as our Friend. And if we believe in him, we shall all be justified by him as our Righteousness. The remission of sins lays a foundation for all other favours and blessings, by taking that out of the way which hinders the bestowing of them. If sin be pardoned, all is well, and shall end well for ever.

Verses 44-48 The Holy Ghost fell upon others after they were baptized, to confirm them in the faith; but upon these Gentiles before they were baptized, to show that God does not confine himself to outward signs. The Holy Ghost fell upon those who were neither circumcised nor baptized; it is the Spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing. They magnified God, and spake of Christ and the benefits of redemption. Whatever gift we are endued with, we ought to honour God with it. The believing Jews who were present, were astonished that the gift of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also. By mistaken notions of things, we make difficult for ourselves as to the methods of Divine providence and grace. As they were undeniably baptized with the Holy Ghost, Peter concluded they were not to be refused the baptism of water, and the ordinance was administered. The argument is conclusive; can we deny the sign to those who have received the things signified? Those who have some acquaintance with Christ, cannot but desire more. Even those who have received the Holy Ghost, must see their need of daily learning more of the truth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use