Compare Translations for Colossians 3:11

Colossians 3:11 BBE
Where there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:11 BBE in parallel  
Colossians 3:11 GW
Where this happens, there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, uncivilized person, slave, or free person. Instead, Christ is everything and in everything.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:11 GW in parallel  
Colossians 3:11 NKJV
where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:11 NKJV in parallel  
Colossians 3:11 NRS
In that renewal there is no longer Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all!
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:11 NRS in parallel  
Colossians 3:11 RSV
Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scyth'ian, slave, free man, but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:11 RSV in parallel  
Colossians 3:11 ASV
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:11 ASV in parallel  
Colossians 3:11 CJB
The new self allows no room for discriminating between Gentile and Jew, circumcised and uncircumcised, foreigner, savage, slave, free man; on the contrary, in all, the Messiah is everything.
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:11 CJB in parallel  
Colossians 3:11 RHE
Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all and in all.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:11 RHE in parallel  
Colossians 3:11 ELB
wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:11 ELB in parallel  
Colossians 3:11 ESV
Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:11 ESV in parallel  
Colossians 3:11 GDB
Dove non vi è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, Barbaro e Scita, servo e franco; ma Cristo è ogni cosa, ed in tutti.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:11 GDB in parallel  
Colossians 3:11 GNT
As a result, there is no longer any distinction between Gentiles and Jews, circumcised and uncircumcised, barbarians, savages, slaves, and free, but Christ is all, Christ is in all.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:11 GNT in parallel  
Colossians 3:11 HNV
where there can't be Yevanit and Yehudi, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Messiah is all, and in all.
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:11 HNV in parallel  
Colossians 3:11 CSB
Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:11 CSB in parallel  
Colossians 3:11 KJV
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:11 BLA
una renovación en la cual no hay distinción entre griego y judío, circunciso e incircunciso, bárbaro , escita, esclavo o libre, sino que Cristo es todo, y en todos.
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:11 BLA in parallel  
Colossians 3:11 RVR
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:11 RVR in parallel  
Colossians 3:11 LEB
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, [or] free, but Christ [is] all, and in all.
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:11 LEB in parallel  
Colossians 3:11 LSG
Il n'y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:11 LSG in parallel  
Colossians 3:11 LUT
da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:11 LUT in parallel  
Colossians 3:11 NAS
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:11 NCV
In the new life there is no difference between Greeks and Jews, those who are circumcised and those who are not circumcised, or people who are foreigners, or Scythians. There is no difference between slaves and free people. But Christ is in all believers, and Christ is all that is important.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:11 NCV in parallel  
Colossians 3:11 NIRV
Here there is no Greek or Jew. There is no difference between those who are circumcised and those who are not. There is no rude outsider, or even a Scythian. There is no slave or free person. But Christ is everything. And he is in everything.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:11 NIRV in parallel  
Colossians 3:11 NIV
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:11 NIV in parallel  
Colossians 3:11 NLT
In this new life, it doesn't matter if you are a Jew or a Gentile, circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized, slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:11 NLT in parallel  
Colossians 3:11 OST
Ici il n'y a ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni Barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout en tous.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:11 OST in parallel  
Colossians 3:11 RIV
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:11 RIV in parallel  
Colossians 3:11 SEV
donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:11 SEV in parallel  
Colossians 3:11 SVV
Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:11 SVV in parallel  
Colossians 3:11 DBY
wherein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ [is] everything, and in all.
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:11 DBY in parallel  
Colossians 3:11 VUL
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:11 VUL in parallel  
Colossians 3:11 MSG
Words like Jewish and non-Jewish, religious and irreligious, insider and outsider, uncivilized and uncouth, slave and free, mean nothing. From now on everyone is defined by Christ, everyone is included in Christ.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:11 MSG in parallel  
Colossians 3:11 WBT
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:11 WBT in parallel  
Colossians 3:11 TMB
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, bond nor free, but Christ is all and in all.
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:11 TMB in parallel  
Colossians 3:11 TNIV
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:11 TNIV in parallel  
Colossians 3:11 WNT
In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:11 WNT in parallel  
Colossians 3:11 WEB
where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:11 WEB in parallel  
Colossians 3:11 WYC
where is not male and female, heathen man and Jew, circumcision and prepuce, barbarous and Scythian, bondman and free, but all things and in all things Christ.
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:11 WYC in parallel  
Colossians 3:11 YLT
where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:11 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use