Chūāijíjì 5:18

18 Xiànzaì nǐmen qù zuò gōng ba , cǎo shì bù gĕi nǐmen de , zhuān què yào rú shǔ jiāo nà .

Chūāijíjì 5:18 Meaning and Commentary

Exodus 5:18

Go therefore now, and work
Go about your business, attend to your work, even you officers, as well as your people; work yourselves, as well as see that your people do theirs, and do not trouble me with such impertinent applications:

for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of
bricks;
the usual number of bricks, as the Vulgate Latin version has it; though in ( Exodus 5:8 ) , it is rendered in that version the measure of bricks, and so another word is translated by them, ( Exodus 5:14 ) , and perhaps both may be intended, both number and measure; that is, that it was expected and insisted on that they delivered the full number of bricks they used to make, and these of full measure; for bricks were made of different measures, as Vitruvius F16 observes; some among the bricks were of two hands' breadth, others of four, and a third sort of five. (See Gill on Exodus 5:7).


FOOTNOTES:

F16 Ut supra. (Vide Vitruvium de Architectura, l. 2. c. 3. p. 46)

Chūāijíjì 5:18 In-Context

16 Dū gōng de bù bǎ cǎo gĕi púrén , bìngqiĕ duì wǒmen shuō , zuò zhuān ba . kàn nǎ , nǐ púrén ái le dá , qíshí shì nǐ bǎixìng de cuò .
17 Dàn fǎlǎo shuō , nǐmen shì lǎnduò de , nǐmen shì lǎnduò de , suǒyǐ shuō , róng wǒmen qù jìsì Yēhéhuá .
18 Xiànzaì nǐmen qù zuò gōng ba , cǎo shì bù gĕi nǐmen de , zhuān què yào rú shǔ jiāo nà .
19 Yǐsèliè rén de guān zhǎng tīngshuō , nǐmen mĕi tiān zuò zhuān de gōngzuò yídiǎn bùkĕ jiǎnshǎo , jiù zhīdào shì zāoyù huòhuàn le .
20 Tāmen lí le fǎlǎo chūlai , zhèng yùjiàn Móxī , Yàlún zhàn zaì duìmiàn ,
Public Domain