Compare Translations for Daniel 10:21

21 No one has the courage to support me against them except Michael, your prince. However, I will tell you what is recorded in the book of truth.
21 But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
21 But first let me tell you what's written in The True Book. No one helps me in my fight against these beings except Michael, your angel-prince.
21 "However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince.
21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince.
21 But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth. (No one upholds me against these, except Michael your prince.
21 Meanwhile, I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one helps me against these spirit princes except Michael, your spirit prince.
21 But I am to tell you what is inscribed in the book of truth. There is no one with me who contends against these princes except Michael, your prince.
21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe.
21 But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince.
21 But I am going back to make war with the angel of Persia, and when I am gone, the angel of Greece will come. And there is no one on my side against these, but Michael, your angel.
21 Sin embargo, te declararé lo que está inscrito en el libro de la verdad, pero no hay nadie que se mantenga firme a mi lado contra estas fuerzas, sino Miguel, vuestro príncipe.
21 But I will tell you what is written in the Scroll of Truth. No one stands strong with me against these leaders except your leader Michael.
21 But I will tell you what is written in the Scroll of Truth. No one stands strong with me against these leaders except your leader Michael.
21 nevertheless, I will tell you what is written in the Book of Truth. There is no one standing with me against them except Mikha'el your prince;
21 However, I will declare unto thee that which is set down in the scripture of truth; and there is not one that sheweth himself strong with me against these, but Michael your prince.
21 Doch will ich dir kundtun, was in dem Buche der Wahrheit verzeichnet ist. Und es ist kein einziger, der mir wider jene mutig beisteht, als nur Michael, euer Fürst.
21 However, I will tell you what is inscribed in the true writings. No one will support me when I fight these commanders except your commander, Michael.
21 But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Mikha'el your prince."
21 Pero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad; y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estos asuntos, sino Miguel vuestro príncipe
21 But I will interpret unto thee that which is written in the scripture of truth: and there is no one that holds with me in these things, but Michael your prince.
21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
21 However, I will tell you {what is inscribed} in [the] book of truth, and there is not one [who] contends with me against these [beings] {except} Michael, your prince."
21 Mais je veux te faire connaître ce qui est écrit dans le livre de la vérité. Personne ne m'aide contre ceux-là, excepté Micaël, votre chef.
21 Doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. Und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer Fürst Michael,
21 But I will tell thee that which is ordained in the scripture of truth: and there is no one that holds with me in these matters but Michael your prince.
21 but I must first tell you what is written in the Book of Truth. No one stands with me against these enemies except Michael, the angel ruling over your people.
21 But first I will tell you what is written in the Book of Truth. No one gives me any help against those princes except Michael. He is your leader.
21 But I am to tell you what is inscribed in the book of truth. There is no one with me who contends against these princes except Michael, your prince.
21 Mientras tanto, te diré lo que está escrito en el libro de la verdad. (Nadie me ayuda contra esos espíritus príncipes, a excepción de Miguel, el espíritu príncipe de ustedes.
21 Pero antes de eso, te diré lo que está escrito en el libro de la verdad. En mi lucha contra ellos, solo cuento con el apoyo de Miguel, el capitán de ustedes.
21 mas antes revelarei a você o que está escrito no Livro da Verdade. E nessa luta ninguém me ajuda contra eles, senão Miguel, o príncipe de vocês;
21 But I shall make known to thee that which is inscribed in the Writing of Emes; and there is no one mitchazak (putting forth strength) with me in these things, but Micha’el your Sar.
21 Mais je t'annoncerai ce qui est écrit dans le livre de vérité. Et il n'y a personne qui me soutienne contre ceux-là, sinon Micaël, votre chef.
21 But I will tell thee what is set down in the scripture of truth: and none is my helper in all these things, but Michael your prince.
21 But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
21 But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
21 Empero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad: y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estas cosas, sino Miguel vuestro príncipe.
21 Pero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad; y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estos asuntos , sino Miguel vuestro príncipe.
21 Doch Ik zal u te kennen geven, hetgeen getekend is in het geschrift der waarheid; en er is niet een, die zich met Mij versterkt tegen dezen, dan uw vorst Michael.
21 But I will show thee that which is noted in the Scripture of truth; and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
21 But I will show thee that which is noted in the Scripture of truth; and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
21 Verumtamen annunciabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis: et nemo est adiutor meus in omnibus his, nisi Michael princeps vester.
21 Verumtamen annunciabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis: et nemo est adiutor meus in omnibus his, nisi Michael princeps vester.
21 But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and [there is] none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
21 But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Michael your prince."
21 Nevertheless I shall tell to thee that, that is expressed in the scripture of truth; and none is mine helper in all these things, no but Michael, your prince. (Nevertheless I shall tell thee what is written in The Book of Truth; and no one is my helper in all of these things, except Michael, your angel/your prince.)
21 but I declare to thee that which is noted down in the Writing of Truth, and there is not one strengthening himself with me, concerning these, except Michael your head.

Daniel 10:21 Commentaries