Compare Translations for Daniel 12:8

8 I heard but did not understand. So I asked, "My lord, what will be the outcome of these things?"
8 I heard, but I did not understand. Then I said, "O my lord, what shall be the outcome of these things?"
8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
8 "I heard all this plainly enough, but I didn't understand it. So I asked, 'Master, can you explain this to me?'
8 As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord , what will be the outcome of these events?"
8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?”
8 Although I heard, I did not understand. Then I said, "My lord, what shall be the end of these things?"
8 I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?”
8 I heard but could not understand; so I said, "My lord, what shall be the outcome of these things?"
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso perguntei: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?
8 And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
8 And the words came to my ears, but the sense of them was not clear to me: then I said, O my lord, what is the sense of these things?
8 Yo oí, pero no pude entender. Entonces dije: Señor mío, ¿cuál será el resultado de estas cosas?
8 I heard it, but I didn't understand it. "My lord," I said, "what will happen after all this?"
8 I heard it, but I didn't understand it. "My lord," I said, "what will happen after all this?"
8 I heard this, but I couldn't understand what it meant; so I asked, "Lord, what will be the outcome of all this?"
8 And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things?
8 Und ich hörte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein?
8 I heard what he said, but I did not understand it. So I asked, "But, sir, how will it all end?"
8 I heard what he said, but I did not understand it. So I asked, "But, sir, how will it all end?"
8 I heard him, but I did not understand. So I asked him, "Sir, how will these things end?"
8 I heard, but I didn't understand: then said I, my lord, what shall be the issue of these things?
8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué es el cumplimiento de estas cosas
8 And I heard, but I did not understand; then I said, O my Lord, what is the fulfillment of these things?
8 And I heard , but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
8 Now I myself heard, but I [did] not understand, and I said, "My lord, what [will be the] outcome [of] these [things]?"
8 J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
8 Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden?
8 And I heard, but I understood not: and I said, O Lord, what the end of these things?
8 I heard the answer, but I did not really understand, so I asked, "Master, what will happen after all these things come true?"
8 I heard what he said. But I didn't understand it. So I asked, "My master, what will come of all of this?"
8 I heard but could not understand; so I said, "My lord, what shall be the outcome of these things?"
8 Oí lo que dijo, pero no entendí el significado. Entonces le pregunté:
—Mi señor, ¿cómo terminará todo esto?
8 »Aunque escuché lo que dijo ese hombre, no pude entenderlo, así que le pregunté: “Señor, ¿en qué va a parar todo esto?”
8 Eu ouvi, mas não compreendi. Por isso perguntei: “Meu senhor, qual será o resultado disso tudo?”
8 And I heard, but I understood not. Then said I, Adoni, what shall be the end of these things?
8 Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
8 And I heard, and understood not. And I said: O my lord, what shall be after these things?
8 I heard, but I did not understand. Then I said, "O my lord, what shall be the issue of these things?"
8 I heard, but I did not understand. Then I said, "O my lord, what shall be the issue of these things?"
8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué será el cumplimiento de estas cosas?
8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué es el cumplimiento de estas cosas?
8 Dit hoorde ik, doch ik verstond het niet; en ik zeide: Mijn Heere! wat zal het einde zijn van deze dingen?
8 And I heard, but I understood not. Then said I, "O my lord, what shall be the end of these things?"
8 And I heard, but I understood not. Then said I, "O my lord, what shall be the end of these things?"
8 Et ego audivi, et non intellexi. Et dixi: Domine mi, quid erit post haec?
8 Et ego audivi, et non intellexi. Et dixi: Domine mi, quid erit post haec?
8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what [shall be] the end of these [things]?
8 I heard, but I didn't understand: then said I, my lord, what shall be the issue of these things?
8 And I heard, and understood not (And I heard, but I did not understand); and I said, My lord, what shall be after these things?
8 And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what [is] the latter end of these?'

Daniel 12:8 Commentaries