Compare Translations for Daniel 5:24

24 Therefore, He sent the hand, and this writing was inscribed.
24 "Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.
24 Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
24 "God sent the hand that wrote on the wall,
24 "Then the hand was sent from Him and this inscription was written out.
24 Therefore he sent the hand that wrote the inscription.
24 Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.
24 So God has sent this hand to write this message.
24 "So from his presence the hand was sent and this writing was inscribed.
24 Então dele foi enviada aquela parte da mão que traçou o escrito.
24 Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.
24 Then the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded.
24 por lo cual El envió de su presencia la mano que trazó esta inscripción.
24 “That's why this hand was sent from God and why this message was written down.
24 “That's why this hand was sent from God and why this message was written down.
24 This is why he sent the hand to write this inscription;
24 then from before him was sent the part of the hand, and this writing hath been written.
24 Da wurde von ihm diese Hand gesandt und diese Schrift gezeichnet.
24 That is why God has sent the hand to write these words.
24 That is why God has sent the hand to write these words.
24 So he sent the hand to write this inscription.
24 Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.
24 Entonces de su presencia fue enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura
24 Then from his presence was sent the palm of the hand that sculpted this writing.
24 Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written .
24 So then the palm of the hand was sent out from his presence and this writing was inscribed.
24 C'est pourquoi il a envoyé cette extrémité de main qui a tracé cette écriture.
24 Darum ist von ihm gesandt diese Hand und diese Schrift, die da verzeichnet steht.
24 Therefore from his presence has been sent forth the knuckle of a hand; and he has ordered the writing.
24 So God sent the hand that wrote on the wall.
24 So he sent the hand that wrote on the wall.
24 "So from his presence the hand was sent and this writing was inscribed.
24 Así que Dios envió esa mano para escribir el mensaje.
24 Por eso Dios ha enviado esa mano a escribir
24 Por isso ele enviou a mão que escreveu as palavras da inscrição.
24 Then was the part of the yad sent from Him; and this mikhtav (writing) was written.
24 C'est alors qu'a été envoyée de sa part cette partie de main, et que cette écriture a été tracée.
24 Wherefore, he hath sent the part of the hand which hath written this that is set down.
24 "Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.
24 "Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.
24 Entonces de su presencia fué enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura.
24 Entonces de su presencia fue enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura.
24 Toen is dat deel der hand van Hem gezonden, en dit schrift getekend geworden.
24 "Then was the part of the hand sent from Him, and this writing was written.
24 "Then was the part of the hand sent from Him, and this writing was written.
24 Idcirco ab eo missus est articulus manus, quae scripsit hoc, quod exaratum est.
24 Idcirco ab eo missus est articulus manus, quae scripsit hoc, quod exaratum est.
24 Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
24 Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.
24 Therefore the finger of the hand was sent of him, which hand wrote this thing that is written. (And so the fingers of this hand were sent from him, which hand wrote this thing that is written.)
24 `Then from before Him sent is the extremity of the hand, and the writing is noted down;

Daniel 5:24 Commentaries