Compare Translations for Deuteronomy 33:20

20 He said about Gad: The one who enlarges Gad's [territory] will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.
20 And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
20 Gad: "Blessed is he who makes Gad large. Gad roams like a lion, tears off an arm, rips open a skull.
20 Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.
20 About Gad he said: “Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.
20 And of Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.
20 Moses said this about the tribe of Gad: “Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.
20 And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.
20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
20 Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.
20 Then he told Gad: "May Gad's broad lands be blessed! He lives like a lion: he rips an arm, even a head!
20 Then he told Gad: "May Gad's broad lands be blessed! He lives like a lion: he rips an arm, even a head!
20 Of Gad he said: "Blessed is he who makes Gad so large; he lies there like a lion, tearing arm and scalp.
20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.
20 About the tribe of Gad he said: "Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.
20 About the tribe of Gad he said: "Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.
20 About the tribe of Gad he said, "Blessed is the one who gives the people of Gad more land. They wait there like a lion. They can tear off an arm or a head.
20 Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.
20 And to Gad he said, Blessed is he that caused Gad to be enlarged; he shall dwell as a lion and shall tear the arm with the crown of the head.
20 And of Gad he said , Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
20 And of Gad he said, "Blessed [be] {the one who enlarges Gad}; like a lion he dwells, and he tears an arm as well as a scalp.
20 And to Gad he said, Blessed he that enlarges Gad: as a lion he rested, having broken the arm and the ruler.
20 Moses said this about the people of Gad: "Praise God who gives Gad more land! Gad lives there like a lion, who tears off arms and heads.
20 Here's what Moses said about Gad. "May the One who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.
20 And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.
20 And to Gad he said: Blessed be Gad in his breadth: he hath rested as a lion, and hath seized upon the arm and the top of the head.
20 And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad couches like a lion, he tears the arm, and the crown of the head.
20 And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad couches like a lion, he tears the arm, and the crown of the head.
20 And of Gad he said: "Blessed be he that enlargeth Gad; he dwelleth as a lion and teareth the arm with the crown of the head.
20 And of Gad he said: "Blessed be he that enlargeth Gad; he dwelleth as a lion and teareth the arm with the crown of the head.
20 And vnto Gad he sayed: blessed is the rowmmaker Gad. He dwelleth as a lion and caught the arme ad also the toppe of the heed
20 et Gad ait benedictus in latitudine Gad quasi leo requievit cepitque brachium et verticem
20 et Gad ait benedictus in latitudine Gad quasi leo requievit cepitque brachium et verticem
20 And of Gad he said: Blessed [be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
20 Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.
20 And he said to Gad, Gad is blessed in broadness; he rested as a lion, and he took from his adversary the arm and the noll. (And he said of the tribe of Gad, Gad is blessed in their broad places; they rest like a lion, but they tear off the arms and the tops of the heads of their adversaries.)
20 And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger [is] Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!

Deuteronomy 33:20 Commentaries