Johannes 7:45

45 Es kamen nun die Diener zu den Hohenpriestern und Pharisäern, und diese sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?

Johannes 7:45 Meaning and Commentary

John 7:45

Then came the officers to the chief priests and Pharisees,
&c.] Who were assembled together in council, as the great sanhedrim of the nation; who were sitting and expecting Jesus to be brought before them. The same officers they sent to take him, ( John 7:32 ) , returned to them without him; for though they were sent on that errand which they intended to have performed, yet they were not on the side of those who were for seizing him by force, nor of those who objected to his being the Messiah; but rather took part with those who affirmed he was the Messiah; or at least looked upon him to be some extraordinary prophet:

and they said unto them;
that is, the chief priests and Pharisees said to the officers; the Syriac version reads, "the priests said unto them":

why have ye not brought him?
They mention not the name of Jesus by way of contempt, and knowing that the officers would easily understand them; though the Persic version expresses it, reading the words thus, "why have ye not brought Jesus?" seeing them returned without him, they were transported with rage and fury, and fell upon them in a fierce and furious manner, for disobeying their orders, who had sat there waiting some time: and hoping, and not doubting, but they should have him in their hands, whose blood they were thirsting after: wherefore it was a great disappointment to them, and much enraged them to see them come without him.

Johannes 7:45 In-Context

43 Es entstand nun seinethalben eine Spaltung in der Volksmenge.
44 Etliche aber von ihnen wollten ihn greifen, aber keiner legte die Hände an ihn.
45 Es kamen nun die Diener zu den Hohenpriestern und Pharisäern, und diese sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?
46 Die Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch.
47 Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr denn auch verführt?
The Elberfelder Bible is in the public domain.