Compare Translations for Exodus 13:13

Exodus 13:13 BBE
And for the young of an ass you may give a lamb in payment, or if you will not make payment for it, its neck is to be broken; but for all the first sons among your children, let payment be made.
Read Exodus 13 BBE  |  Read Exodus 13:13 BBE in parallel  
Exodus 13:13 GNT
but you must buy back from him every first-born male donkey by offering a lamb in its place. If you do not want to buy back the donkey, break its neck. You must buy back every first-born male child of yours.
Read Exodus 13 GNT  |  Read Exodus 13:13 GNT in parallel  
Exodus 13:13 KJV
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck : and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem .
Read Exodus 13 KJV  |  Read Exodus 13:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:13 NLT
A firstborn male donkey may be redeemed from the LORD by presenting a lamb in its place. But if you decide not to make the exchange, the donkey must be killed by breaking its neck. However, you must redeem every firstborn son.
Read Exodus 13 NLT  |  Read Exodus 13:13 NLT in parallel  
Exodus 13:13 NRS
But every firstborn donkey you shall redeem with a sheep; if you do not redeem it, you must break its neck. Every firstborn male among your children you shall redeem.
Read Exodus 13 NRS  |  Read Exodus 13:13 NRS in parallel  
Exodus 13:13 ASV
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck: and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem.
Read Exodus 13 ASV  |  Read Exodus 13:13 ASV in parallel  
Exodus 13:13 CJB
Every firstborn from a donkey, you are to redeem with a lamb; but if you choose not to redeem it, you must break its neck. But from people, you are to redeem every firstborn son.
Read Exodus 13 CJB  |  Read Exodus 13:13 CJB in parallel  
Exodus 13:13 RHE
The firstborn of an ass thou shalt change for a sheep: and if thou do not redeem it, thou shalt kill it. And every firstborn of men thou shalt redeem with a price.
Read Exodus 13 RHE  |  Read Exodus 13:13 RHE in parallel  
Exodus 13:13 ELB
Und jedes Erstgeborene des Esels sollst du mit einem Lamme lösen, und wenn du es nicht lösest, so brich ihm das Genick; und jedes Erstgeborene des Menschen unter deinen Söhnen sollst du lösen.
Read Exodus 13 ELB  |  Read Exodus 13:13 ELB in parallel  
Exodus 13:13 ESV
Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem.
Read Exodus 13 ESV  |  Read Exodus 13:13 ESV in parallel  
Exodus 13:13 GDB
Ma riscatta ogni primo portato dell’asino, con un agnello, o con un capretto; e se tu non lo riscatti, fiaccagli il collo: riscatta eziandio ogni primogenito dell’uomo d’infra i tuoi figliuoli.
Read Exodus 13 GDB  |  Read Exodus 13:13 GDB in parallel  
Exodus 13:13 GW
It will cost you a sheep or a goat to buy any firstborn donkey back from the LORD. If you don't buy it back, then you must break the donkey's neck. You must also buy every firstborn son back from the LORD.
Read Exodus 13 GW  |  Read Exodus 13:13 GW in parallel  
Exodus 13:13 HNV
Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.
Read Exodus 13 HNV  |  Read Exodus 13:13 HNV in parallel  
Exodus 13:13 CSB
You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons.
Read Exodus 13 CSB  |  Read Exodus 13:13 CSB in parallel  
Exodus 13:13 BLA
Pero todo primer nacido de asno, lo redimirás con un cordero; mas si no lo redimes, quebrarás su cerviz; y todo primogénito de hombre de entre tus hijos, lo redimirás.
Read Exodus 13 BLA  |  Read Exodus 13:13 BLA in parallel  
Exodus 13:13 RVR
Mas todo primogénito de asno redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, le degollarás: asimismo redimirás todo humano primogénito de tus hijos.
Read Exodus 13 RVR  |  Read Exodus 13:13 RVR in parallel  
Exodus 13:13 LSG
Tu rach?teras avec un agneau tout premier-n? de l'?ne; et, si tu ne le rach?tes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rach?teras aussi tout premier-n? de l'homme parmi tes fils.
Read Exodus 13 LSG  |  Read Exodus 13:13 LSG in parallel  
Exodus 13:13 LUT
Die Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Schaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Söhnen sollst du lösen.
Read Exodus 13 LUT  |  Read Exodus 13:13 LUT in parallel  
Exodus 13:13 NAS
"But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck ; and every firstborn of man among your sons you shall redeem.
Read Exodus 13 NAS  |  Read Exodus 13:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:13 NCV
Buy back every firstborn donkey by offering a lamb. But if you don't want to buy the donkey back, then break its neck. You must buy back from the Lord every firstborn of your sons.
Read Exodus 13 NCV  |  Read Exodus 13:13 NCV in parallel  
Exodus 13:13 NIRV
By sacrificing a lamb, buy back every male donkey that is born first to its mother. But if you don't buy the donkey back, break its neck. Buy back every oldest son.
Read Exodus 13 NIRV  |  Read Exodus 13:13 NIRV in parallel  
Exodus 13:13 NIV
Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
Read Exodus 13 NIV  |  Read Exodus 13:13 NIV in parallel  
Exodus 13:13 NKJV
But every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck. And all the firstborn of man among your sons you shall redeem.
Read Exodus 13 NKJV  |  Read Exodus 13:13 NKJV in parallel  
Exodus 13:13 OST
Mais tu rachèteras avec un agneau ou chevreau tout premier-né de l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras aussi tout premier-né des hommes parmi tes enfants.
Read Exodus 13 OST  |  Read Exodus 13:13 OST in parallel  
Exodus 13:13 RSV
Every firstling of an ass you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every first-born of man among your sons you shall redeem.
Read Exodus 13 RSV  |  Read Exodus 13:13 RSV in parallel  
Exodus 13:13 RIV
Ma riscatta ogni primo parto dell’asino con un agnello; e se non lo vuoi riscattare, fiaccagli il collo; riscatta anche ogni primogenito dell’uomo fra i tuoi figliuoli.
Read Exodus 13 RIV  |  Read Exodus 13:13 RIV in parallel  
Exodus 13:13 SEV
Mas todo primogénito de asno redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, le cortarás la cabeza; asimismo redimirás todo humano primogénito de tus hijos.
Read Exodus 13 SEV  |  Read Exodus 13:13 SEV in parallel  
Exodus 13:13 SVV
Doch al wat de baarmoeder der ezelin opent, zult gij lossen met een lam; wanneer gij het nu niet lost, zo zult gij het den nek breken; maar alle eerstgeborenen des mensen onder uw zonen zult gij lossen.
Read Exodus 13 SVV  |  Read Exodus 13:13 SVV in parallel  
Exodus 13:13 DBY
And every firstling of an ass shalt thou ransom with a lamb; and if thou do not ransom it, thou shalt break its neck; and every firstborn of a man among thy sons shalt thou ransom.
Read Exodus 13 DBY  |  Read Exodus 13:13 DBY in parallel  
Exodus 13:13 VUL
primogenitum asini mutabis ove quod si non redemeris interficies omne autem primogenitum hominis de filiis tuis pretio redimes
Read Exodus 13 VUL  |  Read Exodus 13:13 VUL in parallel  
Exodus 13:13 MSG
You can redeem every first birth of a donkey if you want to by substituting a lamb; if you decide not to redeem it, you must break its neck.
Read Exodus 13 MSG  |  Read Exodus 13:13 MSG in parallel  
Exodus 13:13 WBT
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the first-born of man among thy children shalt thou redeem.
Read Exodus 13 WBT  |  Read Exodus 13:13 WBT in parallel  
Exodus 13:13 TMB
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck; and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
Read Exodus 13 TMB  |  Read Exodus 13:13 TMB in parallel  
Exodus 13:13 TNIV
Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
Read Exodus 13 TNIV  |  Read Exodus 13:13 TNIV in parallel  
Exodus 13:13 WEB
Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.
Read Exodus 13 WEB  |  Read Exodus 13:13 WEB in parallel  
Exodus 13:13 WYC
Thou shalt (ex)change the first engendered of an ass for a sheep, that if thou again-buyest it not, thou shalt slay it; forsooth thou shalt again-buy with price all the first begotten of a man of thy sons. (Thou shalt exchange the first-born of a donkey for a sheep, and if thou buyest it not back, then thou shalt kill it; but thou must buy back all thy first-born sons.)
Read Exodus 13 WYC  |  Read Exodus 13:13 WYC in parallel  
Exodus 13:13 YLT
`And every firstling of an ass thou dost ransom with a lamb, and if thou dost not ransom [it], then thou hast beheaded it: and every first-born of man among thy sons thou dost ransom.
Read Exodus 13 YLT  |  Read Exodus 13:13 YLT in parallel  

Exodus 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The first-born sanctified to God The remembrance of the passover commanded. (1-10) The firstlings of beasts set apart. (11-16) Joseph's bones carried with the Israelites, They come to Etham. (17-20) God guideth the Israelites by a pillar of cloud fire. (21,22)

Verses 1-10 In remembrance of the destruction of the first-born of Egypt, both of man and of beast, and the deliverance of the Israelites out of bondage, the first-born males of the Israelites were set apart to the Lord. By this was set before them, that their lives were preserved through the ransom of the atonement, which in due time was to be made for sin. They were also to consider their lives, thus ransomed from death, as now to be consecrated to the service of God. The parents were not to look upon themselves as having any right in their first-born, till they solemnly presented them to God, and allowed his title to them. That which is, by special mercy, spared to us, should be applied to God's honour; at least, some grateful acknowledgment, in works of piety and charity, should be made. The remembrance of their coming out of Egypt must be kept up every year. The day of Christ's resurrection is to be remembered, for in it we were raised up with Christ out of death's house of bondage. The Scripture tells us not expressly what day of the year Christ rose, but it states particularly what day of the week it was; as the more valuable deliverance, it should be remembered weekly. The Israelites must keep the feast of unleavened bread. Under the gospel, we must not only remember Christ, but observe his holy supper. Do this in remembrance of him. Also care must be taken to teach children the knowledge of God. Here is an old law for catechising. It is of great use to acquaint children betimes with the histories of the Bible. And those who have God's law in their heart should have it in their mouth, and often speak of it, to affect themselves, and to teach others.

Verses 11-16 The firstlings of beast not used in sacrifice, were to be changed for others so used, or they were to be destroyed. Our souls are forfeited to God's justice, and unless ransomed by the sacrifice of Christ, will certainly perish. These institutions would continually remind them of their duty, to love and serve the Lord. In like manner, baptism and the Lord's supper, if explained and attended to, would remind us, and give us occasion to remind one another of our profession and duty.

Verses 17-20 There were two ways from Egypt to Canaan. One was only a few days' journey; the other was much further about, through the wilderness, and that was the way in which God chose to lead his people Israel. The Egyptians were to be drowned in the Red sea; the Israelites were to be humbled and proved in the wilderness. God's way is the right way, though it seems about. If we think he leads not his people the nearest way, yet we may be sure he leads them the best way, and so it will appear when we come to our journey's end. The Philistines were powerful enemies; it was needful that the Israelites should be prepared for the wars of Canaan, by passing through the difficulties of the wilderness. Thus God proportions his people's trials to their strength, 1Co. 10:13 . They went up in good order. They went up in five in a rank, some; in five bands, so others, which it seems rather to their faith and hope, that God would bring them to Canaan, in expectation of which they carried these bones with them while in the desert.

Verses 21-22 The Lord went before them in a pillar, or appearance of the Divine Majesty. Christ was with the church in the ( 1 Corinthians. 10:13 ) he will not leave nor lose there, but will take care to lead them through it. It was great satisfaction to Moses and the pious Israelites, to be sure that they were under Divine guidance. Those who make the glory of God their end, and the word of God their rule, the Spirit of God the guide of their affections, and the providence of God the guide of their affairs, may be sure that the Lord goes before them, though they cannot see it with their eyes: we must now live by faith. When Israel marched, this pillar went before, and pointed out the place of encampment, as Divine Wisdom saw fit. It sheltered by day from the heat, and gave light by night. The Bible is a light to our feet, a lantern to our paths, with which the Saviour's love has provided us. It testifies of Christ. It is to us like the pillar to the Israelites. Listen to that voice which cries, I am the Light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the Light of life, ( John 8:12 ) . Jesus Christ alone, as shown in the Bible, and as the Holy Spirit, in answer to prayer, recommends him to the soul, is the Way, the Truth, and the Life, ( John 14:6 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use