Exodus 13:13

13 Die Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Schaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Söhnen sollst du lösen.

Exodus 13:13 Meaning and Commentary

Exodus 13:13

And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb,
&c.] Which was given to the priest for it; and according to the Jewish canon F6, it might be redeemed with that only;

``not with a calf, nor with an animal (a goat or a ram, as Bartenora interprets it), nor with a lamb slain, or torn to pieces.''
Jarchi thinks the ass only was to be redeemed, and not the firstling of any other unclean creature, but his reasons are insufficient; all unclean creatures, as horses, camels, dogs, swine are included in it, as should seem from ( Numbers 18:15 ) and this is the rather particularly mentioned, because there was a greater plenty of them than of horses and camels, and because they were very useful creatures; and if these were to be redeemed, then much more those of less value, and less useful. Hence might arise the story and calumny, as some have thought, of the Jews worshipping an ass's head: and if thou wilt not redeem it, then thou shall break its neck;
cut off its head on the back of the neck with a knife or cleaver, such as butchers use, as the Misnah F7, and its commentators, interpret it, so that the owner should have no profit by it: and all the firstborn of man amongst thy children shall thou redeem;
with the price of five shekels of the sanctuary, and within thirty days of the birth of it, ( Numbers 18:16 ) and these being to be redeemed as the unclean beasts were, shows that men are by nature unclean, and even the firstborn, whose names are written in heaven, the elect of God, and need redemption by the blood of the Lamb.
FOOTNOTES:

F6 Misn. Becorot, sect. 1. sect. 5.
F7 lbid. sect. 7. Maimon & Bartenora in ib.

Exodus 13:13 In-Context

11 Wenn dich nun der HERR ins Land der Kanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat und dir's gegeben,
12 so sollst du aussondern dem HERRN alles, was die Mutter bricht, und alle Erstgeburt unter dem Vieh, was ein Männlein ist. {~} {~}
13 Die Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Schaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Söhnen sollst du lösen.
14 Und wenn dich heute oder morgen dein Kind wird fragen: Was ist das? sollst du ihm sagen: Der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten, von dem Diensthause, geführt. {~}
15 Denn da Pharao hart war, uns loszulassen, erschlug der HERR alle Erstgeburt in Ägyptenland, von der Menschen Erstgeburt an bis an die Erstgeburt des Viehs. Darum opfre ich dem HERRN alles, was die Mutter bricht, was ein Männlein ist, und die Erstgeburt meiner Söhne löse ich.
The Luther Bible is in the public domain.