Compare Translations for Exodus 3:20

20 I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles that I will perform in it. After that, he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
20 so I'll intervene and hit Egypt where it hurts - oh, my miracles will send them reeling! - after which they'll be glad to send you off.
20 "So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
20 So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders which I will do in its midst; and after that he will let you go.
20 So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go.
20 And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
20 But I will put out my hand and overcome Egypt with all the wonders which I will do among them: and after that he will let you go.
20 So I'll use my strength and hit Egypt with dramatic displays of my power. After that, he'll let you go.
20 So I'll use my strength and hit Egypt with dramatic displays of my power. After that, he'll let you go.
20 But I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do there. After that, he will let you go.
20 And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
20 Und ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen Wundern, die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen.
20 But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
20 But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
20 So I will use my power to strike Egypt. After all the miracles that I will do there, he will let you go.
20 I will put forth my hand and strike Mitzrayim with all my wonders which I will do in the midst of it, and after that he will let you go.
20 But I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof, and after that he will let you go.
20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go .
20 And I will stretch out my hand, and I will strike Egypt with all of my wonders that I will do in its midst, and {afterward} he will release you.
20 Denn ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allerlei Wundern, die ich darin tun werde. Darnach wird er euch ziehen lassen.
20 and I will stretch out my hand, and smite the Egyptians with all my wonders, which I shall work among them, and after that he will send you forth.
20 so I will use my great power against Egypt. I will strike Egypt with all the miraclesd that will happen in that land. After I do that, he will let you go.
20 So I will reach my hand out. I will strike the Egyptians with all kinds of miracles. After that, he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go.
20 For I will stretch forth my hand, and will strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of them: after these he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.
20 So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.
20 Want Ik zal Mijn hand uitstrekken, en Egypte slaan met al Mijn wonderen, die Ik in het midden van hetzelve doen zal; daarna zal hij ulieden laten vertrekken.
20 And I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
20 And I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
20 ye ad I will therfore stretche out myne honde, and smyte Egipte with all my woders which I wil do therin. And after that he will let you goo.
20 extendam enim manum meam et percutiam Aegyptum in cunctis mirabilibus meis quae facturus sum in medio eorum post haec dimittet vos
20 extendam enim manum meam et percutiam Aegyptum in cunctis mirabilibus meis quae facturus sum in medio eorum post haec dimittet vos
20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
20 I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of it, and after that he will let you go.
20 for I shall hold forth mine hand, and I shall smite Egypt in all my marvels which I shall do in the midst of them; after these things he shall deliver you. (and so I shall stretch forth my hand, and I shall strike Egypt with all the miracles which I shall do in their midst; and then after these things he shall let you go.)
20 and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.

Exodus 3:20 Commentaries