Compare Translations for Exodus 32:30

Exodus 32:30 ASV
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.
Read Exodus 32 ASV  |  Read Exodus 32:30 ASV in parallel  
Exodus 32:30 BBE
And on the day after, Moses said to the people, Great has been your sin: but I will go up to the Lord, and see if I may get forgiveness for your sin.
Read Exodus 32 BBE  |  Read Exodus 32:30 BBE in parallel  
Exodus 32:30 ESV
The next day Moses said to the people, "You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 ESV  |  Read Exodus 32:30 ESV in parallel  
Exodus 32:30 NAS
On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin ; and now I am going up to the LORD, perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 NAS  |  Read Exodus 32:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 32:30 NRS
On the next day Moses said to the people, "You have sinned a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 NRS  |  Read Exodus 32:30 NRS in parallel  
Exodus 32:30 CJB
The next day Moshe said to the people, "You have committed a terrible sin. Now I will go up to ADONAI ; maybe I will be able to atone for your sin."
Read Exodus 32 CJB  |  Read Exodus 32:30 CJB in parallel  
Exodus 32:30 RHE
And when the next day was come, Moses spoke to the people: You have sinned a very great sin: I will go up to the Lord, if by any means I may be able to entreat him for your crime.
Read Exodus 32 RHE  |  Read Exodus 32:30 RHE in parallel  
Exodus 32:30 ELB
Und es geschah am anderen Tage, da sprach Mose zu dem Volke: Ihr habt eine große Sünde begangen; und nun will ich zu Jehova hinaufsteigen, vielleicht möchte ich Sühnung tun für eure Sünde.
Read Exodus 32 ELB  |  Read Exodus 32:30 ELB in parallel  
Exodus 32:30 GDB
ma ora io salirò al Signore: forse farò io che vi sia perdonato il vostro peccato.
Read Exodus 32 GDB  |  Read Exodus 32:30 GDB in parallel  
Exodus 32:30 GW
The next day Moses said to the people, "You have committed a serious sin. Now I will go up the mountain to the LORD. Maybe I will be able to make a payment for your sin and make peace with the LORD for your sin."
Read Exodus 32 GW  |  Read Exodus 32:30 GW in parallel  
Exodus 32:30 GNT
The next day Moses said to the people, "You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the Lord; perhaps I can obtain forgiveness for your sin."
Read Exodus 32 GNT  |  Read Exodus 32:30 GNT in parallel  
Exodus 32:30 HNV
It happened on the next day, that Moshe said to the people, "You have sinned a great sin. Now I will go up to the LORD. Perhaps I shall make atonement for your sin."
Read Exodus 32 HNV  |  Read Exodus 32:30 HNV in parallel  
Exodus 32:30 CSB
The following day Moses said to the people, "You have committed a great sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I will be able to pay for your sin."
Read Exodus 32 CSB  |  Read Exodus 32:30 CSB in parallel  
Exodus 32:30 KJV
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
Read Exodus 32 KJV  |  Read Exodus 32:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 32:30 BLA
Y sucedió que al día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado, y yo ahora voy a subir al SEÑOR, quizá pueda hacer expiación por vuestro pecado.
Read Exodus 32 BLA  |  Read Exodus 32:30 BLA in parallel  
Exodus 32:30 RVR
Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado: mas yo subiré ahora á Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado.
Read Exodus 32 RVR  |  Read Exodus 32:30 RVR in parallel  
Exodus 32:30 LSG
Le lendemain, Mo?se dit au peuple: Vous avez commis un grand p?ch?. Je vais maintenant monter vers l'?ternel: j'obtiendrai peut-?tre le pardon de votre p?ch?.
Read Exodus 32 LSG  |  Read Exodus 32:30 LSG in parallel  
Exodus 32:30 LUT
Des Morgens sprach Mose zum Volk: Ihr habt eine große Sünde getan; nun will ich hinaufsteigen zu dem HERRN, ob ich vielleicht eure Sünde versöhnen möge. {~}
Read Exodus 32 LUT  |  Read Exodus 32:30 LUT in parallel  
Exodus 32:30 NCV
The next day Moses told the people, "You have done a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe I can do something so your sins will be removed."
Read Exodus 32 NCV  |  Read Exodus 32:30 NCV in parallel  
Exodus 32:30 NIRV
The next day Moses said to the people, "You have committed a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin."
Read Exodus 32 NIRV  |  Read Exodus 32:30 NIRV in parallel  
Exodus 32:30 NIV
The next day Moses said to the people, "You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 NIV  |  Read Exodus 32:30 NIV in parallel  
Exodus 32:30 NKJV
Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, "You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 NKJV  |  Read Exodus 32:30 NKJV in parallel  
Exodus 32:30 NLT
The next day Moses said to the people, "You have committed a terrible sin, but I will return to the LORD on the mountain. Perhaps I will be able to obtain forgiveness for you."
Read Exodus 32 NLT  |  Read Exodus 32:30 NLT in parallel  
Exodus 32:30 OST
Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers l'Éternel; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché.
Read Exodus 32 OST  |  Read Exodus 32:30 OST in parallel  
Exodus 32:30 RSV
On the morrow Moses said to the people, "You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 RSV  |  Read Exodus 32:30 RSV in parallel  
Exodus 32:30 RIV
L’indomani Mosè disse al popolo: "Voi avete commesso un gran peccato; ma ora io salirò all’Eterno; forse otterrò che il vostro peccato vi sia perdonato".
Read Exodus 32 RIV  |  Read Exodus 32:30 RIV in parallel  
Exodus 32:30 SEV
Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado; mas yo subiré ahora al SEÑOR; por ventura le aplacaré acerca de vuestro pecado.
Read Exodus 32 SEV  |  Read Exodus 32:30 SEV in parallel  
Exodus 32:30 SVV
En het geschiedde des anderen daags, dat Mozes tot het volk zeide: Gijlieden hebt een grote zonde gezondigd; doch nu, ik zal tot den HEERE opklimmen; misschien zal ik een verzoening doen voor uw zonde.
Read Exodus 32 SVV  |  Read Exodus 32:30 SVV in parallel  
Exodus 32:30 DBY
And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.
Read Exodus 32 DBY  |  Read Exodus 32:30 DBY in parallel  
Exodus 32:30 VUL
facto autem die altero locutus est Moses ad populum peccastis peccatum maximum ascendam ad Dominum si quo modo eum quivero deprecari pro scelere vestro
Read Exodus 32 VUL  |  Read Exodus 32:30 VUL in parallel  
Exodus 32:30 MSG
The next day Moses addressed the people: "You have sinned an enormous sin! But I am going to go up to God; maybe I'll be able to clear you of your sin."
Read Exodus 32 MSG  |  Read Exodus 32:30 MSG in parallel  
Exodus 32:30 WBT
And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; it may be I shall make an atonement for your sin.
Read Exodus 32 WBT  |  Read Exodus 32:30 WBT in parallel  
Exodus 32:30 TMB
And it came to pass on the morrow that Moses said unto the people, "Ye have sinned a great sin. And now I will go up unto the LORD. Perhaps I shall make an atonement for your sin."
Read Exodus 32 TMB  |  Read Exodus 32:30 TMB in parallel  
Exodus 32:30 TNIV
The next day Moses said to the people, "You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
Read Exodus 32 TNIV  |  Read Exodus 32:30 TNIV in parallel  
Exodus 32:30 WEB
It happened on the next day, that Moses said to the people, "You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin."
Read Exodus 32 WEB  |  Read Exodus 32:30 WEB in parallel  
Exodus 32:30 WYC
Soothly when the tother day was made, Moses spake to the people, (and said,) Ye have sinned the most sin (Ye have sinned this very great sin); I shall go up to the Lord, if in any manner I shall be able to beseech him for your felony.
Read Exodus 32 WYC  |  Read Exodus 32:30 WYC in parallel  
Exodus 32:30 YLT
And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, `Ye -- ye have sinned a great sin, and now I go up unto Jehovah, if so be I atone for your sin.'
Read Exodus 32 YLT  |  Read Exodus 32:30 YLT in parallel  

Exodus 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

The people cause Aaron to make a golden calf. (1-6) God's displeasure, The intercession of Moses. (7-14) Moses breaks the tables of the law, He destroys the golden calf. (15-20) Aaron's excuse, The idolaters slain. (21-29) Moses prays for the people. (30-35)

Verses 1-6 While Moses was in the mount, receiving the law from God, the people made a tumultuous address to Aaron. This giddy multitude were weary of waiting for the return of Moses. Weariness in waiting betrays to many temptations. The Lord must be waited for till he comes, and waited for though he tarry. Let their readiness to part with their ear-rings to make an idol, shame our niggardliness in the service of the true God. They did not draw back on account of the cost of their idolatry; and shall we grudge the expenses of religion? Aaron produced the shape of an ox or calf, giving it some finish with a graving tool. They offered sacrifice to this idol. Having set up an image before them, and so changed the truth of God into a lie, their sacrifices were abomination. Had they not, only a few days before, in this very place, heard the voice of the Lord God speaking to them out of the midst of the fire, Thou shalt not make to thyself any graven image? Had they not themselves solemnly entered into covenant with God, that they would do all he had said to them, and would be obedient? ch. 24:7 . Yet before they stirred from the place where this covenant had been solemnly made, they brake an express command, in defiance of an express threatening. It plainly shows, that the law was no more able to make holy, than it was to justify; by it is the knowledge of sin, but not the cure of sin. Aaron was set apart by the Divine appointment to the office of the priesthood; but he, who had once shamed himself so far as to build an altar to a golden calf, must own himself unworthy of the honour of attending at the altar of God, and indebted to free grace alone for it. Thus pride and boasting were silenced.

Verses 7-14 God says to Moses, that the Israelites had corrupted themselves. Sin is the corruption of the sinner, and it is a self-corruption; every man is tempted when he is drawn aside of his own lust. They had turned aside out of the way. Sin is a departing from the way of duty into a by-path. They soon forgot God's works. He sees what they cannot discover, nor is any wickedness of the world hid from him. We could not bear to see the thousandth part of that evil which God sees every day. God expresses the greatness of his just displeasure, after the manner of men who would have prayer of Moses could save them from ruin; thus he was a type of Christ, by whose mediation alone, God would reconcile the world to himself. Moses pleads God's glory. The glorifying God's name, as it ought to be our first petition, and it is so in the Lord's prayer, so it ought to be our great plea. And God's promises are to be our pleas in prayer; for what he has promised he is able to perform. See the power of prayer. In answer to the prayers of Moses, God showed his purpose of sparing the people, as he had before seemed determined on their destruction; which change of the outward discovery of his purpose, is called repenting of the evil.

Verses 15-20 What a change it is, to come down from the mount of communion with God, to converse with a wicked world. In God we see nothing but what is pure and pleasing; in the world nothing but what is sinful and provoking. That it might appear an idol is nothing in the world, Moses ground the calf to dust. Mixing this powder with their drink, signified that the backslider in heart should be filled with his own ways.

Verses 21-29 Never did any wise man make a more frivolous and foolish excuse than that of Aaron. We must never be drawn into sin by any thing man can say or do to us; for men can but tempt us to sin, they cannot force us. The approach of Moses turned the dancing into trembling. They were exposed to shame by their sin. The course Moses took to roll away this reproach, was, not by concealing the sin, or putting any false colour upon it, but by punishing it. The Levites were to slay the ringleaders in this wickedness; yet none were executed but those who openly stood forth. Those are marked for ruin who persist in sin: those who in the morning were shouting and dancing, before night were dying. Such sudden changes do the judgments of the Lord sometimes make with sinners that are secure and jovial in their sin.

Verses 30-35 Moses calls it a great sin. The work of ministers is to show people the greatness of their sins. The great evil of sin appears in the price of pardon. Moses pleads with God for mercy; he came not to make excuses, but to make atonement. We are not to suppose that Moses means that he would be willing to perish for ever, for the people's sake. We are to love our neighbour as ourselves, and not more than ourselves. But having that mind which was in Christ, he was willing to lay down his life in the most painful manner, if he might thereby preserve the people. Moses could not wholly turn away the wrath of God; which shows that the law of Moses was not able to reconcile men to God, and to perfect our peace with him. In Christ alone, God so pardons sin as to remember it no more. From this history we see, that no unhumbled, carnal heart, can long endure the holy precepts, the humbling truths, and the spiritual worship of God. But a god, a priest, a worship, a doctrine, and a sacrifice, suited to the carnal mind, will ever meet with abundance of worshippers. The very gospel itself may be so perverted as to suit a worldly taste. Well is it for us, that the Prophet like unto Moses, but who is beyond compare more powerful and merciful, has made atonement for our souls, and now intercedes in our behalf. Let us rejoice in his grace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use