Compare Translations for Ezekiel 42:11

11 with a passageway in front of them, just like the chambers that faced north. Their length and width, as well as all their exits, measurements, and entrances, were identical.
11 with a passage in front of them. They were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exits and arrangements and doors,
11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
11 with a walkway in front of them. These were just like the rooms on the north - same exits and dimensions - with the main entrance from the east leading to the hallway and the doors to the rooms the same as those on the north side.
11 The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings.
11 with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
11 There was a walk in front of them also, and their appearance was like the chambers which were toward the north; they were as long and as wide as the others, and all their exits and entrances were according to plan.
11 There was a walkway between the two blocks of rooms just like the complex on the north side of the Temple. This complex of rooms was the same length and width as the other one, and it had the same entrances and doors. The dimensions of each were identical.
11 with a passage in front of them; they were similar to the chambers on the north, of the same length and width, with the same exits and arrangements and doors.
11 And the way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their egresses were both according to their fashions, and according to their doors.
11 And there was a walk in front of them like that by the rooms on the north; they were equally long and wide; and the ways out of them were the same in design and had the same sort of doors.
11 in front of them. The design of the chambers resembled the ones to the north in length and width, as well as in all their exits. The arrangement of the entrances
11 in front of them. The design of the chambers resembled the ones to the north in length and width, as well as in all their exits. The arrangement of the entrances
11 with a passageway in front of them, similar to the rooms on the north. They were the same length and width and had similarly made exits and entrances.
11 and a passage before them, like the appearance of the cells that were toward the north, according to their length, according to their breadth and all their goings out, and according to their fashions, and according to their doors.
11 In front of the rooms there was a passageway just like the one on the north side. It had the same measurements, the same design, and the same kind of entrances.
11 In front of the rooms there was a passageway just like the one on the north side. It had the same measurements, the same design, and the same kind of entrances.
11 There was a walkway in front of them like the one that was in front of the side rooms on the north side. These side rooms were as long and as wide as the northern rooms. They had the same exits, dimensions, and doors.
11 The way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they; and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
11 And a walkway [was] {before them} like the appearance of the chambers which [were on] {the north}, [just] like [them in] their length, [and] so [was] their width and all their exits, and [they were built] like their arrangements and like their doorways,
11 Devant elles, il y avait une allée, comme devant les chambres qui étaient du côté du septentrion. La longueur et la largeur étaient les mêmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes étaient semblables.
11 These rooms had a path in front of them. They were like the rooms on the north with the same length and width and the same doors.
11 Between the two rows was an inner sidewalk. The rooms were like the ones in the north building. They were as long and wide as the rooms on the north. The doorways of the rooms on the south were like the ones on the north.
11 with a passage in front of them; they were similar to the chambers on the north, of the same length and width, with the same exits and arrangements and doors.
11 Devant elles était une allée, comme devant les chambres septentrionales; elles avaient la même longueur et la même largeur, toutes les mêmes sorties, les mêmes dispositions et les mêmes entrées.
11 And the way before them was like the chambers which were toward the north: they were as long as they, and as broad as they: and all the going in to them, and their fashions, and their doors were alike.
11 with a passage in front of them; they were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exits and arrangements and doors.
11 with a passage in front of them; they were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exits and arrangements and doors.
11 And the walk before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they and as broad as they; and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
11 And the walk before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they and as broad as they; and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
11 et via ante faciem eorum iuxta similitudinem gazofilaciorum quae erant in via aquilonis secundum longitudinem eorum sic et latitudo eorum et omnis introitus eorum et similitudines et ostia eorum
11 et via ante faciem eorum iuxta similitudinem gazofilaciorum quae erant in via aquilonis secundum longitudinem eorum sic et latitudo eorum et omnis introitus eorum et similitudines et ostia eorum
11 And the way before them [was] like the appearance of the chambers which [were] towards the north, as long as they, [and] as broad as they: and all their goings out [were] both according to their fashions, and according to their doors.
11 The way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
11 and a way was before the face of those, by the likeness of (the) chambers that were in the way of the north; by the length of those, so was also the breadth of those. And all the entering of those, and the likenesses and the doors of those, (and a way was in front of them, like the rooms that were facing north; their length was like their breadth. And all their entrances, and their forms, and their doors,)
11 And the way before them [is] as the appearance of the chambers that [are] northward, according to their length so [is] their breadth, and all their outlets, and according to their fashions, and according to their openings.

Ezekiel 42:11 Commentaries