Compare Translations for Genesis 15:10

Genesis 15:10 BBE
All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
Read Genesis 15 BBE  |  Read Genesis 15:10 BBE in parallel  
Genesis 15:10 GW
So Abram brought all these animals to him. He cut each of them in half and laid each half opposite the other. However, he did not cut the birds in half.
Read Genesis 15 GW  |  Read Genesis 15:10 GW in parallel  
Genesis 15:10 NKJV
Then he brought all these to Him and cut them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two.
Read Genesis 15 NKJV  |  Read Genesis 15:10 NKJV in parallel  
Genesis 15:10 NRS
He brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other; but he did not cut the birds in two.
Read Genesis 15 NRS  |  Read Genesis 15:10 NRS in parallel  
Genesis 15:10 ASV
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
Read Genesis 15 ASV  |  Read Genesis 15:10 ASV in parallel  
Genesis 15:10 CJB
He brought him all these, cut the animals in two and placed the pieces opposite each other; but he didn't cut the birds in half.
Read Genesis 15 CJB  |  Read Genesis 15:10 CJB in parallel  
Genesis 15:10 RHE
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other: but the birds he divided not.
Read Genesis 15 RHE  |  Read Genesis 15:10 RHE in parallel  
Genesis 15:10 ELB
Und er holte ihm diese alle und zerteilte sie in der Mitte und legte die Hälfte eines jeden der anderen gegenüber; aber das Geflügel zerteilte er nicht.
Read Genesis 15 ELB  |  Read Genesis 15:10 ELB in parallel  
Genesis 15:10 ESV
And he brought him all these, cut them in half, and laid each half over against the other. But he did not cut the birds in half.
Read Genesis 15 ESV  |  Read Genesis 15:10 ESV in parallel  
Genesis 15:10 GDB
Ed egli prese tutte quelle cose, e le partì per lo mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non partì gli uccelli.
Read Genesis 15 GDB  |  Read Genesis 15:10 GDB in parallel  
Genesis 15:10 GNT
Abram brought the animals to God, cut them in half, and placed the halves opposite each other in two rows; but he did not cut up the birds.
Read Genesis 15 GNT  |  Read Genesis 15:10 GNT in parallel  
Genesis 15:10 HNV
He took him all these, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
Read Genesis 15 HNV  |  Read Genesis 15:10 HNV in parallel  
Genesis 15:10 CSB
So he brought all these to Him, split them down the middle, and laid the pieces opposite each other, but he did not cut up the birds.
Read Genesis 15 CSB  |  Read Genesis 15:10 CSB in parallel  
Genesis 15:10 KJV
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Read Genesis 15 KJV  |  Read Genesis 15:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:10 BLA
El le trajo todos éstos y los partió por la mitad, y puso cada mitad enfrente de la otra; mas no partió las aves.
Read Genesis 15 BLA  |  Read Genesis 15:10 BLA in parallel  
Genesis 15:10 RVR
Y tomó él todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves.
Read Genesis 15 RVR  |  Read Genesis 15:10 RVR in parallel  
Genesis 15:10 LSG
Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-?-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
Read Genesis 15 LSG  |  Read Genesis 15:10 LSG in parallel  
Genesis 15:10 LUT
Und er brachte ihm solches alles und zerteilte es mitten voneinander und legte einen Teil dem andern gegenüber; aber die Vögel zerteilte er nicht.
Read Genesis 15 LUT  |  Read Genesis 15:10 LUT in parallel  
Genesis 15:10 NAS
Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other ; but he did not cut the birds.
Read Genesis 15 NAS  |  Read Genesis 15:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:10 NCV
Abram brought them all to God. Then Abram killed the animals and cut each of them into two pieces, laying each half opposite the other half. But he did not cut the birds in half.
Read Genesis 15 NCV  |  Read Genesis 15:10 NCV in parallel  
Genesis 15:10 NIRV
Abram brought all of them to the Lord. Abram cut them in two. He placed the halves opposite each other. But he didn't cut the birds in half.
Read Genesis 15 NIRV  |  Read Genesis 15:10 NIRV in parallel  
Genesis 15:10 NIV
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
Read Genesis 15 NIV  |  Read Genesis 15:10 NIV in parallel  
Genesis 15:10 NLT
Abram took all these and killed them. He cut each one down the middle and laid the halves side by side. He did not, however, divide the birds in half.
Read Genesis 15 NLT  |  Read Genesis 15:10 NLT in parallel  
Genesis 15:10 OST
Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
Read Genesis 15 OST  |  Read Genesis 15:10 OST in parallel  
Genesis 15:10 RSV
And he brought him all these, cut them in two, and laid each half over against the other; but he did not cut the birds in two.
Read Genesis 15 RSV  |  Read Genesis 15:10 RSV in parallel  
Genesis 15:10 RIV
Ed egli prese tutti questi animali, li divise per mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non divise gli uccelli.
Read Genesis 15 RIV  |  Read Genesis 15:10 RIV in parallel  
Genesis 15:10 SEV
Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves.
Read Genesis 15 SEV  |  Read Genesis 15:10 SEV in parallel  
Genesis 15:10 SVV
En hij bracht Hem deze alle, en hij deelde ze middendoor, en hij legde elks deel tegen het andere over; maar het gevogelte deelde hij niet.
Read Genesis 15 SVV  |  Read Genesis 15:10 SVV in parallel  
Genesis 15:10 DBY
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
Read Genesis 15 DBY  |  Read Genesis 15:10 DBY in parallel  
Genesis 15:10 VUL
qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit
Read Genesis 15 VUL  |  Read Genesis 15:10 VUL in parallel  
Genesis 15:10 MSG
He brought all these animals to him, split them down the middle, and laid the halves opposite each other. But he didn't split the birds.
Read Genesis 15 MSG  |  Read Genesis 15:10 MSG in parallel  
Genesis 15:10 WBT
And he took to him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds he did not divide.
Read Genesis 15 WBT  |  Read Genesis 15:10 WBT in parallel  
Genesis 15:10 TMB
And he took unto Him all these, and divided them in the midst and laid each piece one against another; but the birds divided he not.
Read Genesis 15 TMB  |  Read Genesis 15:10 TMB in parallel  
Genesis 15:10 TNIV
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
Read Genesis 15 TNIV  |  Read Genesis 15:10 TNIV in parallel  
Genesis 15:10 WEB
He took him all these, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
Read Genesis 15 WEB  |  Read Genesis 15:10 WEB in parallel  
Genesis 15:10 WYC
Which took all these things, and parted those by the midst (And he brought him all these things, and divided them in half), and setted ever either part each against (the) other; but he parted not the birds.
Read Genesis 15 WYC  |  Read Genesis 15:10 WYC in parallel  
Genesis 15:10 YLT
and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
Read Genesis 15 YLT  |  Read Genesis 15:10 YLT in parallel  

Genesis 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

God encourages Abram. (1) The Divine promise, Abraham is justified by faith. (2-6) God promises Canaan to Abraham for an inheritance. (7-11) The promise confirmed in a vision. (12-16) The promise confirmed by a sign. (17-21)

Verse 1 God assured Abram of safety and happiness; that he should for ever be safe. I am thy shield; or, I am a shield to thee, present with thee, actually caring for thee. The consideration that God himself is, and will be a shield to his people, to secure them from all evils, a shield ready to them, and a shield round about them, should silence all perplexing, tormenting fears.

Verses 2-6 Though we must never complain of God, yet we have leave to complain to him; and to state all our grievances. It is ease to a burdened spirit, to open its case to a faithful and compassionate friend. Abram's complaint is, that he had no child; that he was never likely to have any; that the want of a son was so great a trouble to him, that it took away all his comfort. If we suppose that Abram looked no further than outward comfort, this complaint was to be blamed. But if we suppose that Abram herein had reference to the promised Seed, his desire was very commendable. Till we have evidence of our interest in Christ, we should not rest satisfied; what will all avail me, if I go Christless? If we continue instant in prayer, yet pray with humble submission to the Divine will, we shall not seek in vain. God gave Abram an express promise of a son. Christians may believe in God with respect to the common concerns of this life; but the faith by which they are justified, always has respect to the person and work of Christ. Abram believed in God as promising Christ; they believe in him as having raised him from the dead, ( Romans 4:24 ) . Through faith in his blood they obtain forgiveness of sins.

Verses 7-11 Assurance was given to Abram of the land of Canaan for an inheritance. God never promises more than he is able to perform, as men often do. Abram did as God commanded him. He divided the beasts in the midst, according to the ceremony used in confirming covenants, ( jeremiah 34:18 jeremiah 34:19 ) . Having prepared according to God's appointment, he set himself to wait for the sign God might give him. A watch must be kept upon our spiritual sacrifices. When vain thoughts, like these fowls, come down upon our sacrifices, we must drive them away, and seek to attend on God without distraction.

Verses 12-16 A deep sleep fell upon Abram; with this sleep a horror of great darkness fell upon him: a sudden change. The children of light do not always walk in the light. Several things were then foretold. 1. The suffering state of Abram's seed for a long time. They shall be strangers. The heirs of heaven are strangers on earth. They shall be servants; but Canaanites serve under a curse, the Hebrews under a blessing. They shall be suffers. Those that are blessed and beloved of God, are often sorely afflicted by wicked men. 2. The judgment of the enemies of Abram's seed. Though God may allow persecutors and oppressors to trample upon his people a great while, he will certainly reckon with them at last. 3. That great event, the deliverance of Abram's seed out of Egypt, is here foretold. 4. Their happy settlement in Canaan. They shall come hither again. The measure of sin fills gradually. Some people's measure of sin fills slowly. The knowledge of future events would seldom add to our comfort. In the most favoured families, and most happy lives, there are so many afflictions, that it is merciful in God to conceal what will befall us and ours.

Verses 17-21 The smoking furnace and the burning lamp, probably represented the Israelites' severe trials and joyful deliverance, with their gracious supports in the mean time. It is probable that this furnace and lamp, which passed between the pieces, burned and consumed them, and so completed the sacrifice, and testified God's acceptance of it. So it intimates that God's covenants with man are made by sacrifice, ( Psalms 50:5 ) . And we may know that he accepts our sacrifices, if he kindles in our souls pious and devout affections. The bounds of the land granted are stated. Several nations, or tribes, are spoken of, that must be cast out to make room for the seed of Abram. In this chapter we perceive in Abram faith struggling against, and triumphing over, unbelief. Wonder not, believers, if you meet with seasons of darkness and distress. But it is not the will of God that you should be cast down: fear not; for all that he was to Abram he will be to you.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use