Compare Translations for Genesis 16:7

7 The Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 An angel of God found her beside a spring in the desert; it was the spring on the road to Shur.
7 Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
7 The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
7 Now the Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
7 The angel of the LORD found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.
7 The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,
7 And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur.
7 Y el ángel del SEÑOR la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur,
7 The LORD's messenger found Hagar at a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
7 The LORD's messenger found Hagar at a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
7 The angel of ADONAI found her by a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
7 And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
7 Und der Engel Jehovas fand sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.
7 The angel of the Lord met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur
7 The angel of the Lord met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur
7 The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.
7 The angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 Y la halló el ángel del SEÑOR junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino del Sur
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
7 Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.
7 And an angel of the Lord found her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Sur.
7 The angel of the Lord found Hagar beside a spring of water in the desert, by the road to Shur.
7 The angel of the LORD found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was beside the road to Shur.
7 The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 El ángel del Señor
encontró a Agar en el desierto junto a un manantial de agua, en el camino que lleva a Shur.
7 Allí, junto a un manantial que está en el camino a la región de Sur, la encontró el ángel del SEÑOR
7 O Anjo do SENHOR encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,
7 And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
7 The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
7 Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.
7 Y la halló el ángel del SEÑOR junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino del Sur.
7 En de Engel des HEEREN vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
7 And the angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the wyldernes: euen by a well in the way to Sur.
7 cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
7 cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 And when the angel of the Lord had found her beside a well of water in (the) wilderness, which well is in the way of Shur in (the) desert,
7 And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way [to] Shur,

Genesis 16:7 Commentaries