Compare Translations for Genesis 18:17

17 Then the Lord said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?
17 The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
17 Then God said, "Shall I keep back from Abraham what I'm about to do?
17 The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 Then the LORD said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do?
17 And the Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am doing,
17 “Should I hide my plan from Abraham?” the LORD asked.
17 The Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 E disse o Senhor: Ocultarei eu a Abraão o que faço,
17 And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
17 And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
17 Y el SEÑOR dijo: ¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer,
17 when the LORD said, "Will I keep from Abraham what I'm about to do?
17 when the LORD said, "Will I keep from Abraham what I'm about to do?
17 ADONAI said, "Should I hide from Avraham what I am about to do,
17 And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing?
17 Und Jehova sprach: Sollte ich vor Abraham verbergen, was ich tun will?
17 And the Lord said to himself, "I will not hide from Abraham what I am going to do.
17 And the Lord said to himself, "I will not hide from Abraham what I am going to do.
17 The LORD said, "I shouldn't hide what I am going to do from Abraham.
17 The LORD said, "Will I hide from Avraham what I do,
17 Y el SEÑOR dijo: ¿Encubro yo a Abraham lo que hago
17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do,
17 And the LORD said , Shall I hide from Abraham that thing which I do ;
17 Then Yahweh said, "Shall I conceal from Abraham what I [am going] to do?
17 Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue,
17 And the Lord said, Shall I hide from Abraam my servant what things I intend to do?
17 The Lord said, "Should I tell Abraham what I am going to do now?
17 Then the LORD said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?
17 The Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 «¿Ocultaré mis planes a Abraham? —dijo el Señor
—.
17 Pero el SEÑOR estaba pensando: «¿Le ocultaré a Abraham lo que estoy por hacer?
17 Então o SENHOR disse: “Esconderei de Abraão o que estou para fazer?
17 And the Lord said: Can I hide from Abraham what I am about to do:
17 The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
17 Y Jehová dijo: ¿Encubriré yo á Abraham lo que voy á hacer,
17 Y el SEÑOR dijo: ¿Encubro yo a Abraham lo que hago,
17 En de HEERE zeide: Zal Ik voor Abraham verbergen, wat Ik doe?
17 And the LORD said, "Shall I hide from Abraham that thing which I do,
17 And the LORD said, "Shall I hide from Abraham that thing which I do,
17 And the LORde sayde: Can I hyde from Abraham that thinge which I am aboute to do
17 dixitque Dominus num celare potero Abraham quae gesturus sum
17 dixitque Dominus num celare potero Abraham quae gesturus sum
17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
17 Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,
17 And the Lord said, Whether I may cover from Abraham what things I shall do, (And the Lord said to himself, Can I hide from Abraham what things I am about to do?)
17 and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,

Genesis 18:17 Commentaries