Compare Translations for Genesis 18:31

Genesis 18:31 BBE
And he said, See now, I have undertaken to put my thoughts before the Lord: what if there are twenty there? And he said, I will have mercy because of the twenty.
Read Genesis 18 BBE  |  Read Genesis 18:31 BBE in parallel  
Genesis 18:31 NAS
And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord ; suppose twenty are found there ?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty."
Read Genesis 18 NAS  |  Read Genesis 18:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 18:31 NKJV
And he said, "Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?" So He said, "I will not destroy it for the sake of twenty."
Read Genesis 18 NKJV  |  Read Genesis 18:31 NKJV in parallel  
Genesis 18:31 NRS
He said, "Let me take it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
Read Genesis 18 NRS  |  Read Genesis 18:31 NRS in parallel  
Genesis 18:31 ASV
And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake.
Read Genesis 18 ASV  |  Read Genesis 18:31 ASV in parallel  
Genesis 18:31 CJB
He said, "Here now, I have taken it upon myself to speak to Adonai. What if twenty are found there?" He said, "For the sake of the twenty I won't destroy it."
Read Genesis 18 CJB  |  Read Genesis 18:31 CJB in parallel  
Genesis 18:31 RHE
Seeing, saith he, I have once begun, I will speak to my Lord: What if twenty be found there? He said: I will not destroy it for the sake of twenty.
Read Genesis 18 RHE  |  Read Genesis 18:31 RHE in parallel  
Genesis 18:31 ELB
Und er sprach: Siehe doch, ich habe mich unterwunden, zu dem Herrn zu reden; vielleicht mögen zwanzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will nicht verderben um der zwanzig willen.
Read Genesis 18 ELB  |  Read Genesis 18:31 ELB in parallel  
Genesis 18:31 ESV
He said, "Behold, I have undertaken to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
Read Genesis 18 ESV  |  Read Genesis 18:31 ESV in parallel  
Genesis 18:31 GDB
Ed Abrahamo disse: Ecco, ora io ho impreso di parlare al Signore: Forse vi se ne troveranno venti. E il Signore disse: Per amor di que’ venti, io non la distruggerò.
Read Genesis 18 GDB  |  Read Genesis 18:31 GDB in parallel  
Genesis 18:31 GW
"Look now, if I may be so bold as to ask you," Abraham said. "What if 20 are found there?" He answered, "I will not destroy it for the sake of the 20."
Read Genesis 18 GW  |  Read Genesis 18:31 GW in parallel  
Genesis 18:31 GNT
Abraham said, "Please forgive my boldness in continuing to speak to you, Lord. Suppose that only twenty are found?" He said, "I will not destroy the city if I find twenty."
Read Genesis 18 GNT  |  Read Genesis 18:31 GNT in parallel  
Genesis 18:31 HNV
He said, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?" He said, "I will not destroy it for the twenty's sake."
Read Genesis 18 HNV  |  Read Genesis 18:31 HNV in parallel  
Genesis 18:31 CSB
Then he said, "Since I have ventured to speak to the Lord, suppose 20 are found there?" He replied, "I will not destroy [it] on account of 20."
Read Genesis 18 CSB  |  Read Genesis 18:31 CSB in parallel  
Genesis 18:31 KJV
And he said , Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said , I will not destroy it for twenty's sake.
Read Genesis 18 KJV  |  Read Genesis 18:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 18:31 BLA
Y Abraham dijo: He aquí, ahora me he atrevido a hablar al Señor; tal vez se hallen allí veinte. Y El respondió: No la destruiré por consideración a los veinte.
Read Genesis 18 BLA  |  Read Genesis 18:31 BLA in parallel  
Genesis 18:31 RVR
Y dijo: He aquí ahora que he emprendido el hablar á mi Señor: quizá se hallarán allí veinte. No la destruiré, respondió, por amor de los veinte.
Read Genesis 18 RVR  |  Read Genesis 18:31 RVR in parallel  
Genesis 18:31 LSG
Abraham dit: Voici, j'ai os? parler au Seigneur. Peut-?tre s'y trouvera-t-il vingt justes. Et l'?ternel dit: Je ne la d?truirai point, ? cause de ces vingt.
Read Genesis 18 LSG  |  Read Genesis 18:31 LSG in parallel  
Genesis 18:31 LUT
Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden mit dem HERRN zu reden. Man möchte vielleicht zwanzig darin finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben um der zwanzig willen.
Read Genesis 18 LUT  |  Read Genesis 18:31 LUT in parallel  
Genesis 18:31 NCV
Then Abraham said, "I have been brave to speak to the Lord. But what if there are twenty good people in the city?" He answered, "If I find twenty there, I will not destroy the city."
Read Genesis 18 NCV  |  Read Genesis 18:31 NCV in parallel  
Genesis 18:31 NIRV
Abraham said, "I have been very bold to speak to the Lord. What if only 20 are found there?" He said, "If there are 20, I will not destroy it."
Read Genesis 18 NIRV  |  Read Genesis 18:31 NIRV in parallel  
Genesis 18:31 NIV
Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
Read Genesis 18 NIV  |  Read Genesis 18:31 NIV in parallel  
Genesis 18:31 NLT
Then Abraham said, "Since I have dared to speak to the Lord, let me continue -- suppose there are only twenty?"And the LORD said, "Then I will not destroy it for the sake of the twenty."
Read Genesis 18 NLT  |  Read Genesis 18:31 NLT in parallel  
Genesis 18:31 OST
Et Abraham dit: Voici, je m'enhardis à parler au Seigneur: Peut-être s'en trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces vingt.
Read Genesis 18 OST  |  Read Genesis 18:31 OST in parallel  
Genesis 18:31 RSV
He said, "Behold, I have taken upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
Read Genesis 18 RSV  |  Read Genesis 18:31 RSV in parallel  
Genesis 18:31 RIV
E Abrahamo disse: "Ecco, prendo l’ardire di parlare al Signore; forse, vi se ne troveranno venti". E l’Eterno: "Non la distruggerò per amore dei venti".
Read Genesis 18 RIV  |  Read Genesis 18:31 RIV in parallel  
Genesis 18:31 SEV
Y dijo: He aquí ahora que he comenzado a hablar a mi Señor: Por ventura se hallarán allí veinte. Respondió, no la destruiré, por veinte.
Read Genesis 18 SEV  |  Read Genesis 18:31 SEV in parallel  
Genesis 18:31 SVV
En hij zeide: Zie toch, ik heb mij onderwonden te spreken tot de Heere; misschien zullen er twintig gevonden worden! En Hij zeide: Ik zal haar niet verderven om der twintigen wil.
Read Genesis 18 SVV  |  Read Genesis 18:31 SVV in parallel  
Genesis 18:31 DBY
And he said, Behold now, I have ventured to speak with the Lord. Perhaps there may be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for the twenty's sake.
Read Genesis 18 DBY  |  Read Genesis 18:31 DBY in parallel  
Genesis 18:31 VUL
quia semel ait coepi loquar ad Dominum meum quid si inventi fuerint ibi viginti dixit non interficiam propter viginti
Read Genesis 18 VUL  |  Read Genesis 18:31 VUL in parallel  
Genesis 18:31 MSG
He pushed on, "I know I'm trying your patience, Master, but how about for twenty?" "I won't destroy it for twenty."
Read Genesis 18 MSG  |  Read Genesis 18:31 MSG in parallel  
Genesis 18:31 WBT
And he said, Behold now, I have taken upon me to speak to the Lord: Peradventure there will be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty's sake.
Read Genesis 18 WBT  |  Read Genesis 18:31 WBT in parallel  
Genesis 18:31 TMB
And he said, "Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Perhaps there shall be twenty found there." And He said, "I will not destroy it for twenty's sake."
Read Genesis 18 TMB  |  Read Genesis 18:31 TMB in parallel  
Genesis 18:31 TNIV
Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
Read Genesis 18 TNIV  |  Read Genesis 18:31 TNIV in parallel  
Genesis 18:31 WEB
He said, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?" He said, "I will not destroy it for the twenty's sake."
Read Genesis 18 WEB  |  Read Genesis 18:31 WEB in parallel  
Genesis 18:31 WYC
Abraham said, For I began once, I shall speak to my Lord; what if twenty be found there? The Lord said, I shall not slay for twenty. (Abraham said, For once I began, I shall speak again to my Lord; what if twenty be found there? The Lord said, I shall not slay them all, for the sake of twenty.)
Read Genesis 18 WYC  |  Read Genesis 18:31 WYC in parallel  
Genesis 18:31 YLT
And he saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?' and He saith, `I do not destroy [it], because of the twenty.'
Read Genesis 18 YLT  |  Read Genesis 18:31 YLT in parallel  

Genesis 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

The Lord appears to Abraham. (1-8) Sarah's unbelief reproved. (9-15) God reveals to Abraham the destruction of Sodom. (16-22) Abraham's intercession for Sodom. (23-33)

Verses 1-8 Abraham was waiting to entertain any weary traveller, for inns were not to be met with as among us. While Abraham was thus sitting, he saw three men coming. These were three heavenly beings in human bodies. Some think they were all created angels; others, that one of them was the Son of God, the Angel of the covenant. Washing the feet is customary in those hot climates, where only sandals are worn. We should not be forgetful to entertain strangers, for thereby some have entertained angels unawares, ( Hebrews 13:2 ) ; nay, the Lord of angels himself; as we always do, when for his sake we entertain the least of his brethren. Cheerful and obliging manners in showing kindness, are great ornaments to piety. Though our condescending Lord vouchsafes not personal visits to us, yet still by his Spirit he stands at the door and knocks; when we are inclined to open, he deigns to enter; and by his gracious consolations he provides a rich feast, of which we partake with him, ( Revelation 3:20 ) .

Verses 9-15 Where is Sarah thy wife? was asked. Note the answer, In the tent. Just at hand, in her proper place, occupied in her household concerns. There is nothing got by gadding. Those are most likely to receive comfort from God and his promises, who are in their proper place, and in the way of their duty, Lu. 2:8 . We are slow of heart to believe, and need line upon line to the same purport. The blessings others have from common providence, believers have from the Divine promise, which makes them very sweet, and very sure. The spiritual seed of Abraham owe their life, and joy, and hope, and all, to the promise. Sarah thinks this too good news to be true; she laughed, and therefore cannot as yet find in her heart to believe it. Sarah laughed. We might not have thought there was a difference between Sarah's laughter and Abraham's, ch. 17:17 ; but He who searches the heart, saw that the one sprung from unbelief, and the other from faith. She denied that she had laughed. One sin commonly brings in another, and it is not likely we shall strictly keep to truth, when we question the Divine truth. But whom the Lord loves he will rebuke, convict, silence, and bring to repentance, and if they sin before him.

Verses 16-22 The two who are supposed to have been created angels went toward Sodom. The one who is called Jehovah throughout the chapter, continued with Abraham, and would not hide from him the thing he intended to do. Though God long forbears with sinners, from which they fancy that the Lord does not see, and does not regard; yet when the day of his wrath comes, he will look toward them. The Lord will give Abraham an opportunity to intercede with him, and shows him the reason of his conduct. Consider, as a very bright part of Abraham's character and example, that he not only prayed with his family, but he was very careful to teach and rule them well. Those who expect family blessings must make conscience of family duty. Abraham did not fill their heads with matters of doubtful dispute; but he taught them to be serious and devout in the worship of God, and to be honest in their dealings with all men. Of how few may such a character be given in our days! How little care is taken by masters of families to ground those under them in the principles of religion! Do we watch from sabbath to sabbath whether they go forward or backward?

Verses 23-33 Here is the first solemn prayer upon record in the Bible; and it is a prayer for the sparing of Sodom. Abraham prayed earnestly that Sodom might be spared, if but a few righteous persons should be found in it. Come and learn from Abraham what compassion we should feel for sinners, and how earnestly we should pray for them. We see here that the effectual, fervent prayer of a righteous man avails much. Abraham, indeed, failed in his request for the whole place, but Lot was miraculously delivered. Be encouraged then to expect, by earnest prayer, the blessing of God upon your families, your friends, your neighbourhood. To this end you must not only pray, but you must live like Abraham. He knew the Judge of all the earth would do right. He does not plead that the wicked may be spared for their own sake, or because it would be severe to destroy them, but for the sake of the righteous who might be found among them. And righteousness only can be made a plea before God. How then did Christ make intercession for transgressors? Not by blaming the Divine law, nor by alleging aught in extenuation or excuse of human guilt; but by pleading HIS OWN obedience unto death.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use