Compare Translations for Genesis 27:31

31 He had also made some delicious food and brought it to his father. Then he said to his father, "Let my father get up and eat some of his son's game, so that you may bless me."
31 He also prepared delicious food and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me."
31 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
31 He also had prepared a hearty meal. He came to his father and said, "Let my father get up and eat of his son's game, that he may give me his personal blessing."
31 Then he also made savory food, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me."
31 He too prepared some tasty food and brought it to his father. Then he said to him, “My father, please sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing.”
31 He also had made savory food, and brought it to his father, and said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that your soul may bless me."
31 Esau prepared a delicious meal and brought it to his father. Then he said, “Sit up, my father, and eat my wild game so you can give me your blessing.”
31 He also prepared savory food, and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father sit up and eat of his son's game, so that you may bless me."
31 e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levantate, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.
31 And he also made savory food, and brought it unto his father. And he said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
31 And he made ready a meal, good to the taste, and took it to his father, and said to him, Let my father get up and take of his son's meat, so that you may give me a blessing.
31 Y también él hizo un buen guisado y lo trajo a su padre, y dijo a su padre: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que tú me bendigas.
31 He too made some delicious food, brought it to his father, and said, "Let my father sit up and eat from his son's game so that you may bless me."
31 He too made some delicious food, brought it to his father, and said, "Let my father sit up and eat from his son's game so that you may bless me."
31 He too had prepared a tasty meal and brought it to his father, and now he said to his father, "Let my father get up and eat from his son's game, so that you may give me your blessing."
31 And he also had prepared savoury dishes, and he brought [them] in to his father, and said to his father, Let my father arise and eat of his son's venison, in order that thy soul may bless me.
31 Und auch er bereitete ein schmackhaftes Gericht und brachte es zu seinem Vater und sprach zu seinem Vater: Mein Vater stehe auf und esse von dem Wildbret seines Sohnes, damit deine Seele mich segne.
31 He also cooked some tasty food and took it to his father. He said, "Please, father, sit up and eat some of the meat that I have brought you, so that you can give me your blessing."
31 He also cooked some tasty food and took it to his father. He said, "Please, father, sit up and eat some of the meat that I have brought you, so that you can give me your blessing."
31 He, too, prepared a good-tasting meal and brought it to his father. Then he said to his father, "Please, Father, eat some of the meat I've hunted for you so that you will bless me."
31 He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me."
31 E hizo él también guisados, y trajo a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma
31 And he also had made savory food and brought it unto his father and said unto his father, Let my father arise and eat of his son’s venison that thy soul may bless me.
31 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise , and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
31 He too prepared tasty food and brought [it] to his father. And he said to his father, "Let my father arise and eat from the wild game of his son, that you may bless me."
31 und machte auch ein Essen und trug's hinein zu seinem Vater und sprach zu ihm: Steh auf, mein Vater, und iß von dem Wildbret deines Sohnes, daß mich deine Seele segne.
31 And he also had made meats and brought them to his father; and he said to his father, Let my father arise and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. He said, "Father, rise and eat the food that your son killed for you and then bless me."
31 He too prepared some tasty food. He brought it to his father. Then Esau said to him, "My father, sit up. Eat some of my wild meat. Then give me your blessing."
31 He also prepared savory food, and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father sit up and eat of his son's game, so that you may bless me."
31 Preparó una comida deliciosa y se la llevó a su padre. Entonces dijo:
—Levántate, padre mío, y come de lo que he cazado, para que puedas darme tu bendición.
31 También él preparó un guiso, se lo llevó a su padre y le dijo:—Levántate, padre mío, y come de lo que ha cazado tu hijo. Luego podrás darme tu bendición.
31 Ele também preparou uma comida saborosa e a trouxe a seu pai. E lhe disse: “Meu pai, levante-se e coma da minha caça, para que o senhor me dê sua bênção”.
31 And brought in to his father meats, made of what he had taken in hunting, saying: Arise, my father, and eat of thy son’s venison; that thy soul may bless me.
31 He also prepared savory food, and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's game, that you may bless me."
31 He also prepared savory food, and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's game, that you may bless me."
31 E hizo él también guisados, y trajo á su padre, y díjole: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma.
31 E hizo él también guisados, y trajo a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma.
31 Hij nu maakte smakelijke spijzen toe, en bracht die tot zijn vader; en hij zeide tot zijn vader: Mijn vader sta op en ete van het wildbraad zijns zoons, opdat uw ziel mij zegene.
31 And he also had made savory meat, and brought it unto his father and said unto his father, "Let my father arise and eat of his son's venison, that thy soul may bless me."
31 And he also had made savory meat, and brought it unto his father and said unto his father, "Let my father arise and eat of his son's venison, that thy soul may bless me."
31 And had made also meate and brought it in vnto his father and sayde vnto him: Aryse my father and eate of thy sonnes venyson that thy soule maye blesse me.
31 coctosque de venatione cibos intulit patri dicens surge pater mi et comede de venatione filii tui ut benedicat mihi anima tua
31 coctosque de venatione cibos intulit patri dicens surge pater mi et comede de venatione filii tui ut benedicat mihi anima tua
31 And he also had made savory meat, and brought it to his father; and said to his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
31 He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me."
31 and brought in meats sodden of the hunting to the father, and said, My father, rise thou, and eat of the hunting of thy son, that thy soul bless me. (and he brought in boiled meats for his father, and said, My father, rise thou up, and eat of thy son's hunting, and then afterward thou can bless me.)
31 and he also maketh tasteful things, and bringeth to his father, and saith to his father, `Let my father arise, and eat of his son's provision, so that thy soul doth bless me.'

Genesis 27:31 Commentaries