Compare Translations for Genesis 30:37

Genesis 30:37 CSB
Jacob then took branches of fresh poplar, almond, and plane wood, and peeled [the bark], exposing white stripes on the branches.
Read Genesis 30 CSB  |  Read Genesis 30:37 CSB in parallel  
Genesis 30:37 KJV
And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
Read Genesis 30 KJV  |  Read Genesis 30:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 30:37 NKJV
Now Jacob took for himself rods of green poplar and of the almond and chestnut trees, peeled white strips in them, and exposed the white which was in the rods.
Read Genesis 30 NKJV  |  Read Genesis 30:37 NKJV in parallel  
Genesis 30:37 NRS
Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane, and peeled white streaks in them, exposing the white of the rods.
Read Genesis 30 NRS  |  Read Genesis 30:37 NRS in parallel  
Genesis 30:37 WBT
And Jacob took to him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut-tree; and peeled white streaks in them, and made the white appear which [was] in the rods.
Read Genesis 30 WBT  |  Read Genesis 30:37 WBT in parallel  
Genesis 30:37 ASV
And Jacob took him rods of fresh poplar, and of the almond and of the plane-tree. And peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.
Read Genesis 30 ASV  |  Read Genesis 30:37 ASV in parallel  
Genesis 30:37 BBE
Then Jacob took young branches of trees, cutting off the skin so that the white wood was seen in bands.
Read Genesis 30 BBE  |  Read Genesis 30:37 BBE in parallel  
Genesis 30:37 CJB
Ya'akov took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white streaks on them by peeling off the bark.
Read Genesis 30 CJB  |  Read Genesis 30:37 CJB in parallel  
Genesis 30:37 RHE
And Jacob took green rods of poplar, and of almond, and of plane trees, and pilled them in part: so when the bark was taken off, in the parts that were pilled, there appeared whiteness: but the parts that were whole, remained green: and by this means the colour was divers.
Read Genesis 30 RHE  |  Read Genesis 30:37 RHE in parallel  
Genesis 30:37 ELB
Und Jakob nahm sich frische Stäbe von Weißpappel, Mandelbaum und Platane und schälte weiße Streifen daran, indem er das Weiße entblößte, das an den Stäben war.
Read Genesis 30 ELB  |  Read Genesis 30:37 ELB in parallel  
Genesis 30:37 ESV
Then Jacob took fresh sticks of poplar and almond and plane trees, and peeled white streaks in them, exposing the white of the sticks.
Read Genesis 30 ESV  |  Read Genesis 30:37 ESV in parallel  
Genesis 30:37 GDB
E Giacobbe prese delle verghe verdi di pioppo, di nocciuolo, e di castagno; e vi fece delle scorzature bianche, scoprendo il bianco ch’era nelle verghe.
Read Genesis 30 GDB  |  Read Genesis 30:37 GDB in parallel  
Genesis 30:37 GW
Then Jacob took fresh-cut branches of poplar, almond, and plane trees and peeled the bark on them in strips of white, uncovering the white which was on the branches.
Read Genesis 30 GW  |  Read Genesis 30:37 GW in parallel  
Genesis 30:37 GNT
Jacob got green branches of poplar, almond, and plane trees and stripped off some of the bark so that the branches had white stripes on them.
Read Genesis 30 GNT  |  Read Genesis 30:37 GNT in parallel  
Genesis 30:37 HNV
Ya`akov took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.
Read Genesis 30 HNV  |  Read Genesis 30:37 HNV in parallel  
Genesis 30:37 BLA
Entonces Jacob tomó varas verdes de álamo, de almendro y de plátano, y les sacó tiras blancas de la corteza, descubriendo así lo blanco de las varas.
Read Genesis 30 BLA  |  Read Genesis 30:37 BLA in parallel  
Genesis 30:37 RVR
Y tomóse Jacob varas de álamo verdes, y de avellano, y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas.
Read Genesis 30 RVR  |  Read Genesis 30:37 RVR in parallel  
Genesis 30:37 LSG
Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant ? nu le blanc qui ?tait sur les branches.
Read Genesis 30 LSG  |  Read Genesis 30:37 LSG in parallel  
Genesis 30:37 LUT
Jakob aber nahm Stäbe von grünen Pappelbäumen, Haseln und Kastanien und schälte weiße Streifen daran, daß an den Stäben das Weiß bloß ward,
Read Genesis 30 LUT  |  Read Genesis 30:37 LUT in parallel  
Genesis 30:37 NAS
Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which was in the rods.
Read Genesis 30 NAS  |  Read Genesis 30:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 30:37 NCV
So Jacob cut green branches from poplar, almond, and plane trees and peeled off some of the bark so that the branches had white stripes on them.
Read Genesis 30 NCV  |  Read Genesis 30:37 NCV in parallel  
Genesis 30:37 NIRV
Jacob took branches that were freshly cut from poplar, almond and plane trees. He made white stripes on them by peeling off the bark. He uncovered the white wood inside the branches.
Read Genesis 30 NIRV  |  Read Genesis 30:37 NIRV in parallel  
Genesis 30:37 NIV
Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
Read Genesis 30 NIV  |  Read Genesis 30:37 NIV in parallel  
Genesis 30:37 NLT
Now Jacob took fresh shoots from poplar, almond, and plane trees and peeled off strips of the bark to make white streaks on them.
Read Genesis 30 NLT  |  Read Genesis 30:37 NLT in parallel  
Genesis 30:37 OST
Alors Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane, et y fit des raies blanches, en découvrant le blanc qui était aux branches.
Read Genesis 30 OST  |  Read Genesis 30:37 OST in parallel  
Genesis 30:37 RSV
Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane, and peeled white streaks in them, exposing the white of the rods.
Read Genesis 30 RSV  |  Read Genesis 30:37 RSV in parallel  
Genesis 30:37 RIV
E Giacobbe prese delle verghe verdi di pioppo, di mandorlo e di platano; vi fece delle scortecciature bianche, mettendo allo scoperto il bianco delle verghe.
Read Genesis 30 RIV  |  Read Genesis 30:37 RIV in parallel  
Genesis 30:37 SEV
Luego tomó Jacob varas de álamo verdes, y de almendro, y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas.
Read Genesis 30 SEV  |  Read Genesis 30:37 SEV in parallel  
Genesis 30:37 SVV
Toen nam zich Jakob roeden van groen populierenhout, en van hazelaar, en van kastanjen; en hij schilde daarin witte strepen, ontblotende het wit, hetwelk aan die roeden was.
Read Genesis 30 SVV  |  Read Genesis 30:37 SVV in parallel  
Genesis 30:37 DBY
And Jacob took fresh rods of white poplar, almond-tree, and maple; and peeled off white stripes in them, uncovering the white which was on the rods.
Read Genesis 30 DBY  |  Read Genesis 30:37 DBY in parallel  
Genesis 30:37 VUL
tollens ergo Iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est varius
Read Genesis 30 VUL  |  Read Genesis 30:37 VUL in parallel  
Genesis 30:37 MSG
But Jacob got fresh branches from poplar, almond, and plane trees and peeled the bark, leaving white stripes on them.
Read Genesis 30 MSG  |  Read Genesis 30:37 MSG in parallel  
Genesis 30:37 TMB
And Jacob took rods of green poplar and of the hazel and chestnut tree, and peeled white strips in them and made the white appear which was in the rods.
Read Genesis 30 TMB  |  Read Genesis 30:37 TMB in parallel  
Genesis 30:37 TNIV
Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
Read Genesis 30 TNIV  |  Read Genesis 30:37 TNIV in parallel  
Genesis 30:37 WEB
Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.
Read Genesis 30 WEB  |  Read Genesis 30:37 WEB in parallel  
Genesis 30:37 WYC
Therefore Jacob took green rods of poplars, and of almonds, and of planes, and in part he did away the rind(s) of them; and when the rinds were drawn away, either shaved, whiteness appeared in these that were made bare; soothly those that were whole dwelled green, and by this manner the colour was made diverse. (And so Jacob took some branches of green poplars, and of almonds, and of planes, and he partly did away their rinds; and where the rinds were drawn away, or shaved, whiteness appeared on the places that were made bare, but where the branches were not touched, they remained green; and so by this manner the colour was made diverse.)
Read Genesis 30 WYC  |  Read Genesis 30:37 WYC in parallel  
Genesis 30:37 YLT
And Jacob taketh to himself a rod of fresh poplar, and of the hazel and chesnut, and doth peel in them white peelings, making bare the white that [is] on the rods,
Read Genesis 30 YLT  |  Read Genesis 30:37 YLT in parallel  

Genesis 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

A further account of Jacob's family. (1-13) Rachel beareth Joseph. (14-24) Jacob's new agreement with Laban to serve him for cattle. (25-43)

Verses 1-13 Rachel envied her sister: envy is grieving at the good of another, than which no sin is more hateful to God, or more hurtful to our neighbours and ourselves. She considered not that God made the difference, and that in other things she had the advantage. Let us carefully watch against all the risings and workings of this passion in our minds. Let not our eye be evil towards any of our fellow-servants, because our Master's is good. Jacob loved Rachel, and therefore reproved her for what she said amiss. Faithful reproofs show true affection. God may be to us instead of any creature; but it is sin and folly to place any creature in God's stead, and to place that confidence in any creature, which should be placed in God only. At the persuasion of Rachel, Jacob took Bilhah her handmaid to wife, that, according to the usage of those times, her children might be owned as her mistress's children. Had not Rachel's heart been influenced by evil passions, she would have thought her sister's children nearer to her, and more entitled to her care than Bilhah's. But children whom she had a right to rule, were more desirable to her than children she had more reason to love. As an early instance of her power over these children, she takes pleasure in giving them names that carry in them marks of rivalry with her sister. See what roots of bitterness envy and strife are, and what mischief they make among relations. At the persuasion of Leah, Jacob took Zilpah her handmaid to wife also. See the power of jealousy and rivalship, and admire the wisdom of the Divine appointment, which joins together one man and one woman only; for God hath called us to peace and purity.

Verses 14-24 The desire, good in itself, but often too great and irregular, of being the mother of the promised Seed, with the honour of having many children, and the reproach of being barren, were causes of this unbecoming contest between the sisters. The truth appears to be, that they were influenced by the promises of God to Abraham; whose posterity were promised the richest blessings, and from whom the Messiah was to descend.

Verses 25-43 The fourteen years being gone, Jacob was willing to depart without any provision, except God's promise. But he had in many ways a just claim on Laban's substance, and it was the will of God that he should be provided for from it. He referred his cause to God, rather than agree for stated wages with Laban, whose selfishness was very great. And it would appear that he acted honestly, when none but those of the colours fixed upon should be found among his cattle. Laban selfishly thought that his cattle would produce few different in colour from their own. Jacob's course after this agreement has been considered an instance of his policy and management. But it was done by intimation from God, and as a token of his power. The Lord will one way or another plead the cause of the oppressed, and honour those who simply trust his providence. Neither could Laban complain of Jacob, for he had nothing more than was freely agreed that he should have; nor was he injured, but greatly benefitted by Jacob's services. May all our mercies be received with thanksgiving and prayer, that coming from his bounty, they may lead to his praise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use