Genesis 30:37

37 And Jacob took to himself green rods of storax tree and walnut and plane-tree; and Jacob peeled in them white stripes; and as he drew off the green, the white stripe which he had made appeared alternate on the rods.

Genesis 30:37 Meaning and Commentary

Genesis 30:37

And Jacob took him rods of green poplar
Of the white poplar tree, called green, not from the colour, but from the moisture, being such as were cut off of the tree: and of the hazel and chestnut tree;
the former some take to be the almond tree, as Saadiah Gaon, and others; and the latter to be the plantain or plane tree, so Ainsworth, and others: and pilled white strakes in them;
took off the bark of them in some places, and left it on in others, which made white strakes: and made the white appear which [was] in the rods;
that part of the rods which was stripped of the bark appeared white; and it appeared the whiter for the bark that was left on in other parts; and both made the rods to appear to have various colours, which was the design of Jacob in pilling them.

Genesis 30:37 In-Context

35 And he separated in that day the spotted and speckled he-goats, and all the spotted and speckled she-goats, and all that was grey among the rams, and every one that was white among them, and he gave them into the hand of his sons.
36 And he set a distance of a three days' journey between them and Jacob. And Jacob tended the cattle of Laban that were left behind.
37 And Jacob took to himself green rods of storax tree and walnut and plane-tree; and Jacob peeled in them white stripes; and as he drew off the green, the white stripe which he had made appeared alternate on the rods.
38 And he laid the rods which he had peeled, in the hollows of the watering-troughs, that whensoever the cattle should come to drink, as they should have come to drink before the rods, the cattle might conceive at the rods.
39 So the cattle conceived at the rods, and the cattle brought forth speckled, and streaked and spotted with ash-coloured .

Footnotes 1

  • [a]. Apparently the nom. absol.

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.