Compare Translations for Genesis 32:5

Genesis 32:5 BBE
And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes.
Read Genesis 32 BBE  |  Read Genesis 32:5 BBE in parallel  
Genesis 32:5 LUT
32:6 und habe Rinder und Esel, Schafe, Knechte und Mägde; und habe ausgesandt, dir, meinem Herrn, anzusagen, daß ich Gnade vor deinen Augen fände.
Read Genesis 32 LUT  |  Read Genesis 32:5 LUT in parallel  
Genesis 32:5 NKJV
I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight." ' "
Read Genesis 32 NKJV  |  Read Genesis 32:5 NKJV in parallel  
Genesis 32:5 NLT
and now I own oxen, donkeys, sheep, goats, and many servants, both men and women. I have sent these messengers to inform you of my coming, hoping that you will be friendly to us.'"
Read Genesis 32 NLT  |  Read Genesis 32:5 NLT in parallel  
Genesis 32:5 NRS
and I have oxen, donkeys, flocks, male and female slaves; and I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.' "
Read Genesis 32 NRS  |  Read Genesis 32:5 NRS in parallel  
Genesis 32:5 ASV
and I have oxen, and asses, [and] flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
Read Genesis 32 ASV  |  Read Genesis 32:5 ASV in parallel  
Genesis 32:5 CJB
I have cattle, donkeys and flocks, and male and female servants. I am sending to tell this news to my lord, in order to win your favor."'"
Read Genesis 32 CJB  |  Read Genesis 32:5 CJB in parallel  
Genesis 32:5 RHE
I have oxen, and asses, and sheep, and menservants, and womenservants: and now I send a message to my lord, that I may find favour in thy sight.
Read Genesis 32 RHE  |  Read Genesis 32:5 RHE in parallel  
Genesis 32:5 ELB
und ich habe Rinder und Esel, Kleinvieh und Knechte und Mägde erworben; und ich habe gesandt, es meinem Herrn kundzutun, um Gnade zu finden in deinen Augen.
Read Genesis 32 ELB  |  Read Genesis 32:5 ELB in parallel  
Genesis 32:5 ESV
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"
Read Genesis 32 ESV  |  Read Genesis 32:5 ESV in parallel  
Genesis 32:5 GDB
Ed ho buoi, ed asini, e pecore, e servi, e serve; e mando significandolo al mio signore, per ritrovar grazia appo te.
Read Genesis 32 GDB  |  Read Genesis 32:5 GDB in parallel  
Genesis 32:5 GW
I have cattle and donkeys, sheep and goats, and male and female slaves. I've sent [these messengers] to tell you [this news] in order to win your favor.'"
Read Genesis 32 GW  |  Read Genesis 32:5 GW in parallel  
Genesis 32:5 GNT
I own cattle, donkeys, sheep, goats, and slaves. I am sending you word, sir, in the hope of gaining your favor."
Read Genesis 32 GNT  |  Read Genesis 32:5 GNT in parallel  
Genesis 32:5 HNV
I have oxen, donkeys, flocks, men-servants, and maid-servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'"
Read Genesis 32 HNV  |  Read Genesis 32:5 HNV in parallel  
Genesis 32:5 CSB
I have oxen, donkeys, flocks, male and female slaves. I have sent [this message] to inform my lord, in order to seek your favor.' "
Read Genesis 32 CSB  |  Read Genesis 32:5 CSB in parallel  
Genesis 32:5 KJV
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
Read Genesis 32 KJV  |  Read Genesis 32:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:5 BLA
'Tengo bueyes, asnos y rebaños, siervos y siervas; y envío a avisar a mi señor, para hallar gracia ante tus ojos.'"
Read Genesis 32 BLA  |  Read Genesis 32:5 BLA in parallel  
Genesis 32:5 RVR
Y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío á decirlo á mi señor, por hallar gracia en tus ojos.
Read Genesis 32 RVR  |  Read Genesis 32:5 RVR in parallel  
Genesis 32:5 LSG
j'ai des boeufs, des ?nes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l'annoncer ? mon seigneur, pour trouver gr?ce ? tes yeux.
Read Genesis 32 LSG  |  Read Genesis 32:5 LSG in parallel  
Genesis 32:5 NAS
I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants ; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.""'
Read Genesis 32 NAS  |  Read Genesis 32:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:5 NCV
I have cattle, donkeys, flocks, and male and female servants. I send this message to you and ask you to accept us.'"
Read Genesis 32 NCV  |  Read Genesis 32:5 NCV in parallel  
Genesis 32:5 NIRV
I have cattle and donkeys and sheep and goats. I also have male and female servants. Now I'm sending this message to you. I hope I can please you." ' "
Read Genesis 32 NIRV  |  Read Genesis 32:5 NIRV in parallel  
Genesis 32:5 NIV
I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
Read Genesis 32 NIV  |  Read Genesis 32:5 NIV in parallel  
Genesis 32:5 OST
Et j'ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes; et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant tes yeux.
Read Genesis 32 OST  |  Read Genesis 32:5 OST in parallel  
Genesis 32:5 RSV
and I have oxen, asses, flocks, menservants, and maidservants; and I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"
Read Genesis 32 RSV  |  Read Genesis 32:5 RSV in parallel  
Genesis 32:5 RIV
ho buoi, asini, pecore, servi e serve; e lo mando a dire al mio signore, per trovar grazia agli occhi tuoi".
Read Genesis 32 RIV  |  Read Genesis 32:5 RIV in parallel  
Genesis 32:5 SEV
y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, por hallar gracia en tus ojos.
Read Genesis 32 SEV  |  Read Genesis 32:5 SEV in parallel  
Genesis 32:5 SVV
En ik heb ossen en ezelen, schapen en knechten en maagden; en ik heb gezonden om mijn heer aan te zeggen, opdat ik genade vinde in uw ogen.
Read Genesis 32 SVV  |  Read Genesis 32:5 SVV in parallel  
Genesis 32:5 DBY
and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
Read Genesis 32 DBY  |  Read Genesis 32:5 DBY in parallel  
Genesis 32:5 VUL
habeo boves et asinos oves et servos atque ancillas mittoque nunc legationem ad dominum meum ut inveniam gratiam in conspectu tuo
Read Genesis 32 VUL  |  Read Genesis 32:5 VUL in parallel  
Genesis 32:5 MSG
I've acquired cattle and donkeys and sheep; also men and women servants. I'm telling you all this, my master, hoping for your approval.'"
Read Genesis 32 MSG  |  Read Genesis 32:5 MSG in parallel  
Genesis 32:5 WBT
And I have oxen, and asses, flocks, and men-servants, and women-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
Read Genesis 32 WBT  |  Read Genesis 32:5 WBT in parallel  
Genesis 32:5 TMB
and I have oxen and asses, flocks and menservants and womenservants; and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.'"
Read Genesis 32 TMB  |  Read Genesis 32:5 TMB in parallel  
Genesis 32:5 TNIV
I have cattle and donkeys, sheep and goats, male and female servants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
Read Genesis 32 TNIV  |  Read Genesis 32:5 TNIV in parallel  
Genesis 32:5 WEB
I have oxen, donkeys, flocks, men-servants, and maid-servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'"
Read Genesis 32 WEB  |  Read Genesis 32:5 WEB in parallel  
Genesis 32:5 WYC
I have oxen, and asses, and sheep, and menservants, and handmaids, and I send now a message to my lord, that I find grace in thy sight. (I have oxen, and donkeys, and sheep, and male and female slaves, and I have sent this message to my lord, so that I may find grace in thy sight.)
Read Genesis 32 WYC  |  Read Genesis 32:5 WYC in parallel  
Genesis 32:5 YLT
and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.'
Read Genesis 32 YLT  |  Read Genesis 32:5 YLT in parallel  

Genesis 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

Jacob's vision at Mahanaim, His fear of Esau. (1-8) Jacob's earnest prayer for deliverance, He prepares a present for Esau. (9-23) He wrestles with the Angel. (24-32)

Verses 1-8 The angels of God appeared to Jacob, to encourage him with the assurance of the Divine protection. When God designs his people for great trials, he prepares them by great comforts. While Jacob, to whom the promise belonged, had been in hard service, Esau was become a prince. Jacob sent a message, showing that he did not insist upon the birth-right. Yielding pacifies great offences, ( Ecclesiastes 10:4 ) . We must not refuse to speak respectfully, even to those unjustly angry with us. Jacob received an account of Esau's warlike preparations against him, and was greatly afraid. A lively sense of danger, and quickening fear arising from it, may be found united with humble confidence in God's power and promise.

Verses 9-23 Times of fear should be times of prayer: whatever causes fear, should drive us to our knees, to our God. Jacob had lately seen his guards of angels, but in this distress he applied to God, not to them; he knew they were his fellow-servants, Re. 22:9 . There cannot be a better pattern for true prayer than this. Here is a thankful acknowledgement of former undeserved favours; a humble confession of unworthiness; a plain statement of his fears and distress; a full reference of the whole affair to the Lord, and resting all his hopes on him. The best we can say to God in prayer, is what he has said to us. Thus he made the name of the Lord his strong tower, and could not but be safe. Jacob's fear did not make him sink into despair, nor did his prayer make him presume upon God's mercy, without the use of means. God answers prayers by teaching us to order our affairs aright. To pacify Esau, Jacob sent him a present. We must not despair of reconciling ourselves to those most angry against us.

Verses 24-32 A great while before day, Jacob being alone, more fully spread his fears before God in prayer. While thus employed, One in the likeness of a man wrestled with him. When the spirit helpeth our infirmities, and our earnest and vast desires can scarcely find words to utter them, and we still mean more than we can express, then prayer is indeed wrestling with God. However tried or discouraged, we shall prevail; and prevailing with Him in prayer, we shall prevail against all enemies that strive with us. Nothing requires more vigour and unceasing exertion than wrestling. It is an emblem of the true spirit of faith and prayer. Jacob kept his ground; though the struggle continued long, this did not shake his faith, nor silence his prayer. He will have a blessing, and had rather have all his bone put out of joint than go away without one. Those who would have the blessing of Christ, must resolve to take no denial. The fervent prayer is the effectual prayer. The Angel puts a lasting mark of honour upon him, by changing his name. Jacob signifies a supplanter. From henceforth he shall be celebrated, not for craft and artful management, but for true valour. Thou shalt be called Israel, a prince with God, a name greater than those of the great men of the earth. He is a prince indeed that is a prince with God; those are truly honourable that are mighty in prayer. Having power with God, he shall have power with men too; he shall prevail, and gain Esau's favour. Jacob gives a new name to the place. He calls it Peniel, the face of God, because there he had seen the appearance of God, and obtained the favour of God. It becomes those whom God honours, to admire his grace towards them. The Angel who wrestled with Jacob was the second Person in the sacred Trinity, who was afterwards God manifest in the flesh, and who, dwelling in human nature, is called Immanuel, ( hosea 12:4 hosea 12:5 ) . Jacob halted on his thigh. It might serve to keep him from being lifted up with the abundance of the revelations. The sun rose on Jacob: it is sun-rise with that soul, which has had communion with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use