Compare Translations for Genesis 33:6

6 Then the female slaves and their children approached [him] and bowed down.
6 Then the servants drew near, they and their children, and bowed down.
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Then the maidservants came up with their children and bowed;
6 Then the maids came near with their children, and they bowed down.
6 Then the female servants and their children approached and bowed down.
6 Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.
6 Then the servant wives came forward with their children and bowed before him.
6 Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
6 Então chegaram-se as servas, elas e seus filhos, e inclinaram-se.
6 Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Then the servants and their children came near, and went down on their faces.
6 Entonces se acercaron las siervas con sus hijos, y se inclinaron.
6 The women servants and their children came forward and bowed down.
6 The women servants and their children came forward and bowed down.
6 Then the slave-girls approached with their children, and they prostrated themselves;
6 And the maidservants drew near, they and their children, and they bowed.
6 Und die Mägde traten herzu, sie und ihre Kinder, und verneigten sich.
6 Then the concubines came up with their children and bowed down;
6 Then the concubines came up with their children and bowed down;
6 Then the slaves and their children came forward and bowed down.
6 Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.
6 Y acercaron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Then the handmaidens came near , they and their children, and they bowed themselves .
6 Then the female servants drew near, they and their children, and they bowed down.
6 Und die Mägde traten herzu mit ihren Kindern und neigten sich vor ihm.
6 And the maid-servants and their children drew near and did reverence.
6 Then the two slave girls and their children came up to Esau and bowed down flat on the earth before him.
6 Then the female servants and their children came near and bowed down.
6 Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
6 Después las esposas esclavas se presentaron con sus hijos y se inclinaron ante él.
6 Las esclavas y sus hijos se acercaron y se inclinaron ante Esaú.
6 Então as servas e os seus filhos se aproximaram e se curvaram.
6 Then the handmaids and their children came near and bowed themselves.
6 Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
6 Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
6 Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, é inclináronse.
6 Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron.
6 Toen traden de dienstmaagden toe, zij en haar kinderen, en zij bogen zich neder.
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Than came the maydens forth ad dyd their obaysaunce.
6 et adpropinquantes ancillae et filii earum incurvati sunt
6 et adpropinquantes ancillae et filii earum incurvati sunt
6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
6 Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.
6 And the handmaids and their sons nighed, and were bowed. (And the slave-girls and their sons came near, and they bowed.)
6 And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;

Genesis 33:6 Commentaries