Compare Translations for Genesis 47:2

2 He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.
2 And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
2 He had taken five of his brothers with him and introduced them to Pharaoh.
2 He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.
2 He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.
2 And he took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.
2 Joseph took five of his brothers with him and presented them to Pharaoh.
2 From among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
2 E tomou dentre seus irmãos cinco homens e os apresentou a Faraó.
2 And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh.
2 And he took five of his brothers to Pharaoh.
2 Y tomó cinco hombres de entre sus hermanos, y los presentó delante de Faraón.
2 From all of his brothers, he selected five men and presented them before Pharaoh.
2 From all of his brothers, he selected five men and presented them before Pharaoh.
2 He took five of his brothers and presented them to Pharaoh.
2 And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh.
2 Und er nahm aus der Gesamtheit seiner Brüder fünf Männer und stellte sie vor den Pharao.
2 He then presented his brothers to the king.
2 He then presented his brothers to the king.
2 Since he had taken five of his brothers with him, he presented them to Pharaoh.
2 From among his brothers he took five men, and presented them to Par`oh.
2 Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante del Faraón
2 And of the least of his brethren he took five men and presented them unto Pharaoh.
2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
2 And from among his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.
2 Und er nahm aus allen seinen Brüdern fünf und stellte sie vor Pharao. {~} {~}
2 And he took of his brethren five men, and set them before Pharao.
2 Joseph chose five of his brothers to introduce to the king.
2 Joseph had chosen five of his brothers to meet with Pharaoh.
2 From among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
2 José llevó con él a cinco de sus hermanos y se los presentó al faraón.
2 Además, José había elegido a cinco de sus hermanos para presentárselos al faraón.
2 Depois escolheu cinco de seus irmãos e os apresentou ao faraó.
2 Five men also, the last of his brethren, he presented before the king:
2 And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
2 And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.
2 Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y presentólos delante de Faraón.
2 Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante del Faraón.
2 En hij nam een deel zijner broederen, te weten vijf mannen, en hij stelde hen voor Farao's aangezicht.
2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
2 And Ioseph toke a parte of his brethern: euen fyue of them and presented them vnto Pharao.
2 extremos quoque fratrum suorum quinque viros statuit coram rege
2 extremos quoque fratrum suorum quinque viros statuit coram rege
2 And he took some of his brethren, [even] five men, and presented them to Pharaoh.
2 From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh.
2 And Joseph ordained five, the least, or meekest, men of his brethren, to come before the king,
2 And out of his brethren he hath taken five men, and setteth them before Pharaoh;

Genesis 47:2 Commentaries