Compare Translations for Jeremiah 8:8

Jeremiah 8:8 KJV
How do ye say , We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
Read Jeremiah 8 KJV  |  Read Jeremiah 8:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:8 NAS
"How can you say, 'We are wise, And the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
Read Jeremiah 8 NAS  |  Read Jeremiah 8:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:8 NLT
"'How can you say, "We are wise because we have the law of the LORD," when your teachers have twisted it so badly?
Read Jeremiah 8 NLT  |  Read Jeremiah 8:8 NLT in parallel  
Jeremiah 8:8 RSV
"How can you say, 'We are wise, and the law of the LORD is with us'? But, behold, the false pen of the scribes has made it into a lie.
Read Jeremiah 8 RSV  |  Read Jeremiah 8:8 RSV in parallel  
Jeremiah 8:8 MSG
"'How can you say, "We know the score. We're the proud owners of God's revelation"? Look where it's gotten you - stuck in illusion. Your religion experts have taken you for a ride!
Read Jeremiah 8 MSG  |  Read Jeremiah 8:8 MSG in parallel  
Jeremiah 8:8 ASV
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
Read Jeremiah 8 ASV  |  Read Jeremiah 8:8 ASV in parallel  
Jeremiah 8:8 BBE
How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
Read Jeremiah 8 BBE  |  Read Jeremiah 8:8 BBE in parallel  
Jeremiah 8:8 CJB
"'How can you say, "We are wise; ADONAI's Torah is with us," when in fact the lying pen of the scribes has turned it into falsehood?
Read Jeremiah 8 CJB  |  Read Jeremiah 8:8 CJB in parallel  
Jeremiah 8:8 RHE
How do you say: We are wise, and the law of the Lord is with us? Indeed the lying pens of the scribes hath wrought falsehood.
Read Jeremiah 8 RHE  |  Read Jeremiah 8:8 RHE in parallel  
Jeremiah 8:8 ELB
Wie möget ihr sagen: Wir sind weise, und das Gesetz Jehovas ist bei uns? Siehe, fürwahr, zur Lüge hat es gemacht der Lügengriffel der Schriftgelehrten.
Read Jeremiah 8 ELB  |  Read Jeremiah 8:8 ELB in parallel  
Jeremiah 8:8 ESV
"How can you say, 'We are wise, and the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
Read Jeremiah 8 ESV  |  Read Jeremiah 8:8 ESV in parallel  
Jeremiah 8:8 GDB
Come potete dire: Noi siamo savi, e la Legge del Signore è con noi? ecco pure il falso stile degli scribi si è adoperato a falsità.
Read Jeremiah 8 GDB  |  Read Jeremiah 8:8 GDB in parallel  
Jeremiah 8:8 GW
"'How can you say that you are wise and that you have the LORD's teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.
Read Jeremiah 8 GW  |  Read Jeremiah 8:8 GW in parallel  
Jeremiah 8:8 GNT
How can you say that you are wise and that you know my laws? Look, the laws have been changed by dishonest scribes.
Read Jeremiah 8 GNT  |  Read Jeremiah 8:8 GNT in parallel  
Jeremiah 8:8 HNV
How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? But, behold, the false pen of the Sofrim has worked falsely.
Read Jeremiah 8 HNV  |  Read Jeremiah 8:8 HNV in parallel  
Jeremiah 8:8 CSB
How can you claim: We are wise; the law of the Lord is with us? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
Read Jeremiah 8 CSB  |  Read Jeremiah 8:8 CSB in parallel  
Jeremiah 8:8 BLA
'¿Cómo decís: "Somos sabios, y la ley del SEÑOR está con nosotros"?, cuando he aquí, la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas.
Read Jeremiah 8 BLA  |  Read Jeremiah 8:8 BLA in parallel  
Jeremiah 8:8 RVR
¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la ley de Jehová es con nosotros? Ciertamente, he aquí que en vano se cortó la pluma, por demás fueron los escribas.
Read Jeremiah 8 RVR  |  Read Jeremiah 8:8 RVR in parallel  
Jeremiah 8:8 LSG
Comment pouvez-vous dire: Nous sommes sages, La loi de l'?ternel est avec nous? C'est bien en vain que s'est mise ? l'oeuvre La plume mensong?re des scribes.
Read Jeremiah 8 LSG  |  Read Jeremiah 8:8 LSG in parallel  
Jeremiah 8:8 LUT
Wie mögt ihr doch sagen: "Wir wissen, was recht ist, und haben die heilige Schrift vor uns"? Ist's doch eitel Lüge, was die Schriftgelehrten setzen.
Read Jeremiah 8 LUT  |  Read Jeremiah 8:8 LUT in parallel  
Jeremiah 8:8 NCV
"'You keep saying, "We are wise, because we have the teachings of the Lord." But actually, those who explain the Scriptures have written lies with their pens.
Read Jeremiah 8 NCV  |  Read Jeremiah 8:8 NCV in parallel  
Jeremiah 8:8 NIRV
" ' "How can you people say, 'We are wise. We have the law of the Lord'? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
Read Jeremiah 8 NIRV  |  Read Jeremiah 8:8 NIRV in parallel  
Jeremiah 8:8 NIV
" 'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
Read Jeremiah 8 NIV  |  Read Jeremiah 8:8 NIV in parallel  
Jeremiah 8:8 NKJV
"How can you say, 'We are wise, And the law of the Lord is with us'? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
Read Jeremiah 8 NKJV  |  Read Jeremiah 8:8 NKJV in parallel  
Jeremiah 8:8 NRS
How can you say, "We are wise, and the law of the Lord is with us," when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
Read Jeremiah 8 NRS  |  Read Jeremiah 8:8 NRS in parallel  
Jeremiah 8:8 OST
Comment dites-vous: Nous sommes sages, et la loi de l'Éternel est avec nous? Mais voici, la plume menteuse des scribes en fait un mensonge!
Read Jeremiah 8 OST  |  Read Jeremiah 8:8 OST in parallel  
Jeremiah 8:8 RIV
Come potete voi dire: "Noi siam savi e la legge dell’Eterno è con noi!" Sì certo, ma la penna bugiarda degli scribi ne ha falsato il senso.
Read Jeremiah 8 RIV  |  Read Jeremiah 8:8 RIV in parallel  
Jeremiah 8:8 SEV
¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la ley del SEÑOR tenemos con nosotros? Ciertamente, he aquí que en vano se cortó la pluma, por demás fueron los escribas.
Read Jeremiah 8 SEV  |  Read Jeremiah 8:8 SEV in parallel  
Jeremiah 8:8 SVV
Hoe zegt gij dan: Wij zijn wijs en de wet des HEEREN is bij ons! Ziet, waarlijk tevergeefs werkt de valse pen der schriftgeleerden.
Read Jeremiah 8 SVV  |  Read Jeremiah 8:8 SVV in parallel  
Jeremiah 8:8 DBY
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.
Read Jeremiah 8 DBY  |  Read Jeremiah 8:8 DBY in parallel  
Jeremiah 8:8 VUL
quomodo dicitis sapientes nos sumus et lex Domini nobiscum est vere mendacium operatus est stilus mendax scribarum
Read Jeremiah 8 VUL  |  Read Jeremiah 8:8 VUL in parallel  
Jeremiah 8:8 WBT
How do ye say, We [are] wise, and the law of the LORD [is] with us? Lo, certainly in vain he hath made [it]; the pen of the scribes [is] in vain.
Read Jeremiah 8 WBT  |  Read Jeremiah 8:8 WBT in parallel  
Jeremiah 8:8 TMB
"`How do ye say, "We are wise, and the law of the LORD is with us"? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
Read Jeremiah 8 TMB  |  Read Jeremiah 8:8 TMB in parallel  
Jeremiah 8:8 TNIV
" 'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
Read Jeremiah 8 TNIV  |  Read Jeremiah 8:8 TNIV in parallel  
Jeremiah 8:8 WEB
How do you say, We are wise, and the law of Yahweh is with us? But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.
Read Jeremiah 8 WEB  |  Read Jeremiah 8:8 WEB in parallel  
Jeremiah 8:8 WYC
How say ye, We be wise men, and the law of the Lord is with us? Verily the false stylus, either writing, of scribes wrought leasing. (How can ye say, We be wise men, and the Law of the Lord is with us? Truly the false stylus, or the deceitful writing, of the writers hath wrought lies.)
Read Jeremiah 8 WYC  |  Read Jeremiah 8:8 WYC in parallel  
Jeremiah 8:8 YLT
How do ye say, We [are] wise, And the law of Jehovah [is] with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.
Read Jeremiah 8 YLT  |  Read Jeremiah 8:8 YLT in parallel  

Jeremiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The remains of the dead exposed. (1-3) The stupidity of the people, compared with the instinct of the brute creation. (4-13) The alarm of the invasion, and lamentation. (14-22)

Verses 1-3 Though no real hurt can be done to a dead body, yet disgrace to the remains of wicked persons may alarm those yet alive; and this reminds us that the Divine justice and punishments extend beyond the grave. Whatever befalls us here, let us humble ourselves before God, and seek his mercy.

Verses 4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. ( 7 ) . They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.

Verses 14-22 At length they begin to see the hand of God lifted up. And when God appears against us, every thing that is against us appears formidable. As salvation only can be found in the Lord, so the present moment should be seized. Is there no medicine proper for a sick and dying kingdom? Is there no skilful, faithful hand to apply the medicine? Yes, God is able to help and to heal them. If sinners die of their wounds, their blood is upon their own heads. The blood of Christ is balm in Gilead, his Spirit is the Physician there, all-sufficient; so that the people may be healed, but will not. Thus men die unpardoned and unchanged, for they will not come to Christ to be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use