Compare Translations for Job 10:19

19 I wish I had never existed but had been carried from the womb to the grave.
19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 I wish I'd never lived - a stillborn, buried without ever having breathed.
19 'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'
19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
19 I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.
19 It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.
19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
19 "Sería como si no hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura."
19 Then I would be just as if I hadn't existed, taken from the belly to the grave.
19 Then I would be just as if I hadn't existed, taken from the belly to the grave.
19 I would have been as if I had never existed, I would have been carried from womb to grave.
19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 To go from the womb straight to the grave would have been as good as never existing.
19 To go from the womb straight to the grave would have been as good as never existing.
19 Then it would be as if I had never existed, as if I had been carried from the womb to the tomb.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been; I should have been brought from [the] womb to the grave.
19 Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
19 I wish I had never lived, but had been carried straight from birth to the grave.
19 I wish I'd never been born! I wish I'd been carried straight from my mother's body to the grave!
19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
19 Sería como si nunca hubiera existido;
habría ido directamente del vientre a la tumba.
19 ¡Preferiría no haber existido,y haber pasado del vientre a la tumba!
19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
19 I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
19 and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
19 Ik zou zijn, alsof ik niet geweest ware; van moeders buik zou ik tot het graf gebracht zijn geweest.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
19 (And so) That I had been, as if I were not, and were translated, either borne over, from the womb to the sepulchre (from the womb unto the tomb, or the grave).
19 As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,

Job 10:19 Commentaries