Compare Translations for Job 14:7

7 There is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not die.
7 "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7 For a tree there is always hope. Chop it down and it still has a chance - its roots can put out fresh sprouts.
7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.
7 “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, And that its tender shoots will not cease.
7 “Even a tree has more hope! If it is cut down, it will sprout again and grow new branches.
7 "For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.
7 For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
7 Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán.
7 Indeed there is hope for a tree. If it's cut down and still sprouting and its shoots don't fail,
7 Indeed there is hope for a tree. If it's cut down and still sprouting and its shoots don't fail,
7 "For a tree, there is hope that if cut down, it will sprout again, that its shoots will continue to grow.
7 For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
7 There is hope for a tree that has been cut down; it can come back to life and sprout.
7 There is hope for a tree that has been cut down; it can come back to life and sprout.
7 There is hope for a tree when it is cut down. It will sprout again. Its shoots will not stop sprouting.
7 "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, That the tender branch of it will not cease.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán
7 For there is yet hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again and that its tender branch will not cease.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down , that it will sprout again , and that the tender branch thereof will not cease .
7 "Indeed, there is hope for a tree: if it is cut down, then it will sprout again, and its new shoots will not cease;
7 Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
7 For there is hope for a tree, even if it should be cut down, it shall blossom again, and its branch shall not fail.
7 "If a tree is cut down, there is hope that it will grow again and will send out new branches.
7 "At least there is hope for a tree. If it's cut down, it will begin to grow again. New branches will appear on it.
7 "For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 »¡Hasta un árbol tiene más esperanza!
Si lo cortan, volverá a brotar
y le saldrán nuevas ramas.
7 »Si se derriba un árbol,queda al menos la esperanza de que retoñey de que no se marchiten sus renuevos.
7 Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons;
7 A tree hath hope: if it be cut, it growth green again, and the boughs thereof sprout.
7 "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
7 Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.
7 For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7 For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
7 For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.
7 "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, That the tender branch of it will not cease.
7 A tree hath hope, if it is cut down; and again it waxeth green, and his branches spread forth. (A tree hath hope, that if it is cut down, it shall grow green again, and its branches shall spread forth.)
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.

Job 14:7 Commentaries