Compare Translations for Job 31:34

34 because I greatly feared the crowds, and the contempt of the clans terrified me, so I grew silent and would not go outside?
34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors--
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
34 Because I was afraid what people would say, fearing the gossip of the neighbors so much That I turned myself into a recluse? You know good and well that I didn't.
34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors?
34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside—
34 Because I feared the great multitude, And dreaded the contempt of families, So that I kept silence And did not go out of the door--
34 Have I feared the crowd or the contempt of the masses, so that I kept quiet and stayed indoors?
34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors—
34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door--
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
34 porque temí a la gran multitud, o el desprecio de las familias me aterró, y guardé silencio y no salí de mi puerta?
34 because I feared the large crowd; the clan's contempt frightened me; I was quiet and didn't venture outside.
34 because I feared the large crowd; the clan's contempt frightened me; I was quiet and didn't venture outside.
34 from fear of general gossip or dread of some family's contempt. keeping silent and not going outdoors
34 Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...
34 I have never feared what people would say; I have never kept quiet or stayed indoors because I feared their scorn.
34 I have never feared what people would say; I have never kept quiet or stayed indoors because I feared their scorn.
34 because I dreaded the large, noisy crowd and because the contempt of the [local] mobs terrified me so that I kept quiet and didn't go outside....
34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and didn't go out of the door--
34 si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta
34 if I feared a great multitude or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and did not go out of the door?
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence , and went not out of the door?
34 because I dreaded [the] great multitude, and [the] contempt of clans terrified me, so that I kept quiet, I did not go out of [the] doorway?
34 Parce que j'avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l'écart et n'osant franchir ma porte...
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them:) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
34 I was not so afraid of the crowd that I kept quiet and stayed inside because I feared being hated by other families.
34 I was never afraid of the crowd. I never worried that my relatives might hate me. I didn't have to keep quiet or stay inside.
34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors—
34 ¿Acaso me he quedado callado
y encerrado por miedo a la multitud
o al desprecio de las masas?
34 por miedo al qué dirán.Jamás me he quedado en silencio y encerradopor miedo al desprecio de mis parientes.
34 Parce que je craignais la foule et redoutais le mépris des familles, en sorte que je restais tranquille et n'osais franchir ma porte.
34 If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and have not rather held my peace, and not gone out of the door.
34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors--
34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors--
34 Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
34 si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
34 Zeker, ik kon wel een grote menigte geweldiglijk onderdrukt hebben; maar de verachtste der huisgezinnen zou mij afgeschrikt hebben; zodat ik gewezen zou hebben, en ter deure niet uitgegaan zijn.
34 did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence and went not out of the door?
34 did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence and went not out of the door?
34 si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
34 si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door?
34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and didn't go out of the door--
34 if I dreaded at [the] full great multitude, and if despising of neighbours made me afeared; and not more, (that) I was still, and went not out of the door; (if I feared all the people, or if the despising of my neighbours made me afraid; and not only that, but if I held my peace, and did not even go out the door;)
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.

Job 31:34 Commentaries