Compare Translations for Job 39:27

27 Does the eagle soar at your command and make its nest on high?
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
27 Did you command the eagle's flight, and teach her to build her nest in the heights,
27 "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?
27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high?
27 Does the eagle mount up at your command, And make its nest on high?
27 Is it at your command that the eagle rises to the heights to make its nest?
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes its nest on high?
27 Is it at thy command that the eagle mounteth up, And maketh her nest on high?
27 Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?
27 ¿Acaso a tu mandato se remonta el águila y hace en las alturas su nido?
27 Or at your command does the eagle soar, the vulture build a nest on high?
27 Or at your command does the eagle soar, the vulture build a nest on high?
27 Does the eagle fly up when you say so, to build its nest in the heights?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
27 Does an eagle wait for your command to build its nest high in the mountains?
27 Does an eagle wait for your command to build its nest high in the mountains?
27 Is it by your order that the eagle flies high and makes its nest on the heights?
27 Is it at your command that the eagle mounts up, And makes his nest on high?
27 ¿Por ventura enaltece el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido
27 Does the eagle mount up at thy command and make her nest on high?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high ?
27 Or does [the] eagle fly high at your command and construct its nest high?
27 Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève, Et qu'il place son nid sur les hauteurs?
27 And does the eagle rise at thy command, and the vulture remain sitting over his nest,
27 Are you the one that commands the eagle to fly and build its nest so high?
27 Do you command eagles to fly so high? They build their nests as high as they can.
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes its nest on high?
27 ¿Es por tu mandato que el águila se eleva
y hace su nido en las cumbres?
27 ¿Acaso por tus órdenes remonta el vuelo el águilay construye su nido en las alturas?
27 Bondissant et frémissant, il dévore l'espace; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne;
27 Will the eagle mount up at thy command, and make her nest in high places?
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?
27 Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?
27 (39-30) ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido?
27 ¿Por ventura enaltece el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido?
27 Met schudding en beroering slokt het de aarde op, en gelooft niet, dat het is het geluid der bazuin.
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
27 aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
27 aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
27 Is it at your command that the eagle mounts up, And makes his nest on high?
27 Whether an eagle shall be raised up at thy commandment, and shall set his nest in high places?
27 At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?

Job 39:27 Commentaries