Compare Translations for Hiob 5:26

Hiob 5:26 ELB
Du wirst in Rüstigkeit in das Grab kommen, wie der Garbenhaufen eingebracht wird zu seiner Zeit. -
Read Hiob 5 ELB  |  Read Hiob 5:26 ELB in parallel  
Hiob 5:26 KJV
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
Read Hiob 5 KJV  |  Read Hiob 5:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hiob 5:26 NCV
You will come to the grave with all your strength, like bundles of grain gathered at the right time.
Read Hiob 5 NCV  |  Read Hiob 5:26 NCV in parallel  
Hiob 5:26 NKJV
You shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.
Read Hiob 5 NKJV  |  Read Hiob 5:26 NKJV in parallel  
Hiob 5:26 WBT
Thou shalt come to [thy] grave in a full age, as a shock of corn cometh in in its season.
Read Hiob 5 WBT  |  Read Hiob 5:26 WBT in parallel  
Hiob 5:26 ASV
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
Read Hiob 5 ASV  |  Read Hiob 5:26 ASV in parallel  
Hiob 5:26 BBE
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
Read Hiob 5 BBE  |  Read Hiob 5:26 BBE in parallel  
Hiob 5:26 CJB
You will come to your grave at a ripe old age, like a pile of grain that arrives in season.
Read Hiob 5 CJB  |  Read Hiob 5:26 CJB in parallel  
Hiob 5:26 RHE
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in in its season.
Read Hiob 5 RHE  |  Read Hiob 5:26 RHE in parallel  
Hiob 5:26 ESV
You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season.
Read Hiob 5 ESV  |  Read Hiob 5:26 ESV in parallel  
Hiob 5:26 GDB
Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
Read Hiob 5 GDB  |  Read Hiob 5:26 GDB in parallel  
Hiob 5:26 GW
"You will come to your grave at a ripe old age like a stack of hay in the right season.
Read Hiob 5 GW  |  Read Hiob 5:26 GW in parallel  
Hiob 5:26 GNT
Like wheat that ripens till harvest time, you will live to a ripe old age.
Read Hiob 5 GNT  |  Read Hiob 5:26 GNT in parallel  
Hiob 5:26 HNV
You shall come to your grave in a full age, Like a shock of grain comes in its season.
Read Hiob 5 HNV  |  Read Hiob 5:26 HNV in parallel  
Hiob 5:26 CSB
You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
Read Hiob 5 CSB  |  Read Hiob 5:26 CSB in parallel  
Hiob 5:26 BLA
En pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.
Read Hiob 5 BLA  |  Read Hiob 5:26 BLA in parallel  
Hiob 5:26 RVR
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
Read Hiob 5 RVR  |  Read Hiob 5:26 RVR in parallel  
Hiob 5:26 LSG
Tu entreras au s?pulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Read Hiob 5 LSG  |  Read Hiob 5:26 LSG in parallel  
Hiob 5:26 LUT
und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
Read Hiob 5 LUT  |  Read Hiob 5:26 LUT in parallel  
Hiob 5:26 NAS
"You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
Read Hiob 5 NAS  |  Read Hiob 5:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hiob 5:26 NIRV
You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
Read Hiob 5 NIRV  |  Read Hiob 5:26 NIRV in parallel  
Hiob 5:26 NIV
You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
Read Hiob 5 NIV  |  Read Hiob 5:26 NIV in parallel  
Hiob 5:26 NLT
You will live to a good old age. You will not be harvested until the proper time!
Read Hiob 5 NLT  |  Read Hiob 5:26 NLT in parallel  
Hiob 5:26 NRS
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
Read Hiob 5 NRS  |  Read Hiob 5:26 NRS in parallel  
Hiob 5:26 OST
Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps.
Read Hiob 5 OST  |  Read Hiob 5:26 OST in parallel  
Hiob 5:26 RSV
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
Read Hiob 5 RSV  |  Read Hiob 5:26 RSV in parallel  
Hiob 5:26 RIV
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
Read Hiob 5 RIV  |  Read Hiob 5:26 RIV in parallel  
Hiob 5:26 SEV
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Read Hiob 5 SEV  |  Read Hiob 5:26 SEV in parallel  
Hiob 5:26 SVV
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
Read Hiob 5 SVV  |  Read Hiob 5:26 SVV in parallel  
Hiob 5:26 DBY
Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
Read Hiob 5 DBY  |  Read Hiob 5:26 DBY in parallel  
Hiob 5:26 VUL
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Read Hiob 5 VUL  |  Read Hiob 5:26 VUL in parallel  
Hiob 5:26 MSG
You'll arrive at your grave ripe with many good years, like sheaves of golden grain at harvest.
Read Hiob 5 MSG  |  Read Hiob 5:26 MSG in parallel  
Hiob 5:26 TMB
Thou shalt come to thy grave at a full age, as a shock of corn cometh in in his season.
Read Hiob 5 TMB  |  Read Hiob 5:26 TMB in parallel  
Hiob 5:26 TNIV
You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
Read Hiob 5 TNIV  |  Read Hiob 5:26 TNIV in parallel  
Hiob 5:26 WEB
You shall come to your grave in a full age, Like a shock of grain comes in its season.
Read Hiob 5 WEB  |  Read Hiob 5:26 WEB in parallel  
Hiob 5:26 WYC
In abundance (of years) thou shalt go into the sepulchre, as an heap of wheat is borne [in] in his time (In the abundance of years thou shalt go to the grave, or into the tomb, yea, like a heap of wheat is brought in, or harvested, in its time.)
Read Hiob 5 WYC  |  Read Hiob 5:26 WYC in parallel  
Hiob 5:26 YLT
Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
Read Hiob 5 YLT  |  Read Hiob 5:26 YLT in parallel  

Job 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Eliphaz urges that the sin of sinners in their ruin. (1-5) God is to be regarded in affliction. (6-16) The happy end of God's correction. (17-27)

Verses 1-5 Eliphaz here calls upon Job to answer his arguments. Were any of the saints or servants of God visited with such Divine judgments as Job, or did they ever behave like him under their sufferings? The term, "saints," holy, or more strictly, consecrated ones, seems in all ages to have been applied to the people of God, through the Sacrifice slain in the covenant of their reconciliation. Eliphaz doubts not that the sin of sinners directly tends to their ruin. They kill themselves by some lust or other; therefore, no doubt, Job has done some foolish thing, by which he has brought himself into this condition. The allusion was plain to Job's former prosperity; but there was no evidence of Job's wickedness, and the application to him was unfair and severe.

Verses 6-16 Eliphaz reminds Job, that no affliction comes by chance, nor is to be placed to second causes. The difference between prosperity and adversity is not so exactly observed, as that between day and night, summer and winter; but it is according to the will and counsel of God. We must not attribute our afflictions to fortune, for they are from God; nor our sins to fate, for they are from ourselves. Man is born in sin, and therefore born to trouble. There is nothing in this world we are born to, and can truly call our own, but sin and trouble. Actual transgressions are sparks that fly out of the furnace of original corruption. Such is the frailty of our bodies, and the vanity of all our enjoyments, that our troubles arise thence as the sparks fly upward; so many are they, and so fast does one follow another. Eliphaz reproves Job for not seeking God, instead of quarrelling with him. Is any afflicted? let him pray. It is heart's ease, a salve for every sore. Eliphaz speaks of rain, which we are apt to look upon as a little thing; but if we consider how it is produced, and what is produced by it, we shall see it to be a great work of power and goodness. Too often the great Author of all our comforts, and the manner in which they are conveyed to us, are not noticed, because they are received as things of course. In the ways of Providence, the experiences of some are encouragements to others, to hope the best in the worst of times; for it is the glory of God to send help to the helpless, and hope to the hopeless. And daring sinners are confounded, and forced to acknowledge the justice of God's proceedings.

Verses 17-27 Eliphaz gives to Job a word of caution and exhortation: Despise not thou the chastening of the Almighty. Call it a chastening, which comes from the Father's love, and is for the child's good; and notice it as a messenger from Heaven. Eliphaz also encourages Job to submit to his condition. A good man is happy though he be afflicted, for he has not lost his enjoyment of God, nor his title to heaven; nay, he is happy because he is afflicted. Correction mortifies his corruptions, weans his heart from the world, draws him nearer to God, brings him to his Bible, brings him to his knees. Though God wounds, yet he supports his people under afflictions, and in due time delivers them. Making a wound is sometimes part of a cure. Eliphaz gives Job precious promises of what God would do for him, if he humbled himself. Whatever troubles good men may be in, they shall do them no real harm. Being kept from sin, they are kept from the evil of trouble. And if the servants of Christ are not delivered from outward troubles, they are delivered by them, and while overcome by one trouble, they conquer all. Whatever is maliciously said against them shall not hurt them. They shall have wisdom and grace to manage their concerns. The greatest blessing, both in our employments and in our enjoyments, is to be kept from sin. They shall finish their course with joy and honour. That man lives long enough who has done his work, and is fit for another world. It is a mercy to die seasonably, as the corn is cut and housed when fully ripe; not till then, but then not suffered to stand any longer. Our times are in God's hands; it is well they are so. Believers are not to expect great wealth, long life, or to be free from trials. But all will be ordered for the best. And remark from Job's history, that steadiness of mind and heart under trial, is one of the highest attainments of faith. There is little exercise for faith when all things go well. But if God raises a storm, permits the enemy to send wave after wave, and seemingly stands aloof from our prayers, then, still to hang on and trust God, when we cannot trace him, this is the patience of the saints. Blessed Saviour! how sweet it is to look unto thee, the Author and Finisher of faith, in such moments!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use