Compare Translations for Job 6:16

16 and become darkened because of ice, and the snow melts into them.
16 which are dark with ice, and where the snow hides itself.
16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
16 From melting ice and snow cascading out of the mountains,
16 Which are turbid because of ice And into which the snow melts.
16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
16 Which are dark because of the ice, And into which the snow vanishes.
16 when it is swollen with ice and melting snow.
16 that run dark with ice, turbid with melting snow.
16 Which are black by reason of the ice, [And] wherein the snow hideth itself:
16 Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
16 que a causa del hielo están turbios y en los que la nieve se derrite.
16 like those darkened by thawing ice, in which snow is obscured
16 like those darkened by thawing ice, in which snow is obscured
16 they may turn dark with ice and be hidden by piled-up snow;
16 Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
16 The streams are choked with snow and ice,
16 The streams are choked with snow and ice,
16 They are dark with ice. They are hidden by snow.
16 Which are black by reason of the ice, in which the snow hides itself:
16 que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve
16 which was hidden by ice and covered by snow.
16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid :
16 which are growing dark because of ice upon them, it will pile up snow.
16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s'y précipite;
16 They who used to reverence me, now have come against me like snow or congealed ice.
16 They are made dark by melting ice and rise with melting snow.
16 when the ice begins to break up. The streams rise when the snow starts to melt.
16 that run dark with ice, turbid with melting snow.
16 cuando crece por el hielo y por la nieve derretida;
16 se enturbian cuando el hielo se derrite,se ensanchan al derretirse la nieve,
16 Ils sont troublés par les glaçons, la neige s'y engloutit;
16 They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.
16 which are dark with ice, and where the snow hides itself.
16 which are dark with ice, and where the snow hides itself.
16 Que están escondidas por la helada, Y encubiertas con nieve;
16 que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve.
16 Die verdonkerd zijn van het ijs, en in dewelke de sneeuw zich verbergt.
16 which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid.
16 which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid.
16 qui timent pruinam inruet super eos nix
16 qui timent pruinam inruet super eos nix
16 Which are blackish by reason of the ice, [and] in which the snow is hid:
16 Which are black by reason of the ice, in which the snow hides itself:
16 Snow shall come upon them, that dread frost.
16 That are black because of ice, By them doth snow hide itself.

Job 6:16 Commentaries