The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 6:15
Compare Translations for Job 6:15
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 6:14
NEXT
Job 6:16
Holman Christian Standard Bible
15
My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow
Read Job (CSB)
English Standard Version
15
My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away,
Read Job (ESV)
King James Version
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
Read Job (KJV)
The Message Bible
15
But my brothers are fickle as a gulch in the desert - one day they're gushing with water
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
15
"My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,
Read Job (NAS)
New International Version
15
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
Read Job (NIV)
New King James Version
15
My brothers have dealt deceitfully like a brook, Like the streams of the brooks that pass away,
Read Job (NKJV)
New Living Translation
15
My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring
Read Job (NLT)
New Revised Standard
15
My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away,
Read Job (NRS)
American Standard Version
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
15
My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
15
Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen,
Read Job (BLA)
Common English Bible
15
My companions are treacherous like a stream in the desert, like channels that overrun their streambeds,
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
15
My companions are treacherous like a stream in the desert, like channels that overrun their streambeds,
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
15
But my brothers are as deceptive as vadis, as vadi streams that soon run dry;
Read Job (CJB)
The Darby Translation
15
My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
Read Job (DBY)
Good News Translation
15
But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
15
But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
15
My brothers have been as deceptive as seasonal rivers, like the seasonal riverbeds that flood.
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
15
My brothers have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
15
Mis hermanos
me
han mentido como arroyo; se pasaron como las riberas impetuosas
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
15
My brethren have lied to me as a brook; they passed away as an impetuous stream,
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away ;
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
15
My companions are treacherous like a torrent-bed; like a streambed of wadis they flow away,
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
15
Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
15
My nearest relations have not regarded me; they have passed me by like a failing brook, or like a wave.
Read Job (LXX)
New Century Version
15
But my brothers cannot be counted on. They are like streams that do not always flow, streams that sometimes run over.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
15
But my friends aren't faithful to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
15
My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away,
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
15
Hermanos míos, han demostrado ser tan poco confiables como un arroyo de temporada
que desborda su cauce en la primavera,
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
15
Pero mis hermanos son arroyos inconstantes;son corrientes desbordadas:
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
15
Mes amis m'ont trompé comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent;
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
15
My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
15
My brethren are treacherous as a torrent-bed, as freshets that pass away,
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
15
My brethren are treacherous as a torrent-bed, as freshets that pass away,
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
15
Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas,
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
15
Mis hermanos
me
han mentido como arroyo; se pasaron como las riberas impetuosas,
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
15
Mijn broeders hebben trouwelooslijk gehandeld als een beek; als de storting der beken gaan zij door;
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away,
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away,
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
15
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
15
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
Read Job (VULA)
The Webster Bible
15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
Read Job (WBT)
World English Bible
15
My brothers have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;
Read Job (WEB)
Wycliffe
15
My brethren passed from me, as a strand doeth, that passeth (by) rushingly in great valleys. (My brothers, that is, my kinsmen, have passed by me, like a stream doeth, which rusheth through great valleys.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
15
My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 6:14
NEXT
Job 6:16
Job 6:15 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS