Compare Translations for John 19:24

24 So they said to one another, "Let's not tear it, but toss for it, to see who gets it." [They did this] to fulfill the Scripture that says: They divided My clothes among themselves, and they cast lots for My clothing. And this is what the soldiers did.
24 so they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be."This was to fulfill the Scripture which says, "They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots."So the soldiers did these things,
24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
24 so they said to each other, "Let's not tear it up. Let's throw dice to see who gets it." This confirmed the Scripture that said, "They divided up my clothes among them and threw dice for my coat." (The soldiers validated the Scriptures!)
24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS."
24 “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.” This happened that the scripture might be fulfilled that said, “They divided my clothes among them and cast lots for my garment.”So this is what the soldiers did.
24 They said therefore among themselves, "Let us not tear it, but cast lots for it, whose it shall be," that the Scripture might be fulfilled which says: "They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots." Therefore the soldiers did these things.
24 So they said, “Rather than tearing it apart, let’s throw dice for it.” This fulfilled the Scripture that says, “They divided my garments among themselves and threw dice for my clothing.” So that is what they did.
24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see who will get it." This was to fulfill what the scripture says, "They divided my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots."
24 They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.
24 So they said among themselves, Let this not be cut up, but let us put it to the decision of chance and see who gets it. (They did this so that the Writings might come true, which say, They made a distribution of my clothing among them, and my coat they put to the decision of chance.) This was what the men of the army did.
24 They said to each other, "Let's not tear it. Let's cast lots to see who will get it." This was to fulfill the scripture, They divided my clothes among themselves, and they cast lots for my clothing. That's what the soldiers did.
24 They said to each other, "Let's not tear it. Let's cast lots to see who will get it." This was to fulfill the scripture, They divided my clothes among themselves, and they cast lots for my clothing. That's what the soldiers did.
24 so they said to one another, "We shouldn't tear it in pieces; let's draw for it." This happened in order to fulfill the words from the Tanakh, "They divided my clothes among themselves and gambled for my robe." This is why the soldiers did these things.
24 They said therefore to one another, Let us not rend it, but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled which says, They parted my garments among themselves, and on my vesture they cast lots. The soldiers therefore did these things.
24 The soldiers said to one another, "Let's not tear it; let's throw dice to see who will get it." This happened in order to make the scripture come true: "They divided my clothes among themselves and gambled for my robe." And this is what the soldiers did.
24 The soldiers said to one another, "Let's not tear it; let's throw dice to see who will get it." This happened in order to make the scripture come true: "They divided my clothes among themselves and gambled for my robe." And this is what the soldiers did.
24 The soldiers said to each other, "Let's not rip it apart. Let's throw dice to see who will get it." In this way the Scripture came true: "They divided my clothes among themselves. They threw dice for my clothing." So that's what the soldiers did.
24 Then they said to one another, "Let's not tear it, but cast lots for it, whose it will be," that the Scripture might be fulfilled, which says, "They parted my garments among them. For my cloak they cast lots." Therefore the soldiers did these things.
24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled, which says, They parted my garments among them, and for my raiment they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be : that the scripture might be fulfilled , which saith , They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did .
24 So they said to one another, "Let us not tear it apart, but cast lots for it, [to see] whose it will be," so that the scripture would be fulfilled that says, "They divided my garments among themselves, and for my clothing they cast lots." Thus the soldiers did these [things].
24 So the soldiers said to each other, "We should not tear this into parts. Let's throw lots to see who will get it." This happened so that this Scripture would come true: "They divided my clothes among them, and they threw lots for my clothing." So the soldiers did this.
24 "Let's not tear it," they said to one another. "Let's cast lots to see who will get it." This happened so that Scripture would come true. It says, "They divided up my clothes among them. They cast lots for what I was wearing." (Psalm 22:18) So that is what the soldiers did.
24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see who will get it." This was to fulfill what the scripture says, "They divided my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots."
24 They said then one to another: Let us not cut it but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled, saying: They have parted my garments among them, and upon my vesture they have cast lots. And the soldiers indeed did these things.
24 so they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be." This was to fulfil the scripture, "They parted my garments among them, and for my clothing they cast lots."
24 so they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be." This was to fulfil the scripture, "They parted my garments among them, and for my clothing they cast lots."
24 εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους · Μὴ σχίσωμεν αὐτόν, ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται · ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα ⸃· Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν.
24 They said therefore among themselves, "Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be," that the Scripture might be fulfilled which saith, "They parted My raiment among them, and for My vesture did they cast lots." These things therefore the soldiers did.
24 They said therefore among themselves, "Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be," that the Scripture might be fulfilled which saith, "They parted My raiment among them, and for My vesture did they cast lots." These things therefore the soldiers did.
24 And they sayde one to another. Let vs not devyde it: but cast loostes who shall have it That the scripture myght be fulfilled which sayth. They parted my rayment amonge them and on my coote dyd cast lottes. And the soudiers dyd soche thinges in dede.
24 dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerunt
24 dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerunt
24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they cast lots. These things therefore the soldiers did.
24 Then they said to one another, "Let's not tear it, but cast lots for it, whose it will be," that the Scripture might be fulfilled, which says, "They parted my garments among them. For my cloak they cast lots." Therefore the soldiers did these things.
24 So they said to one another, "Do not let us tear it. Let us draw lots for it." This happened that the Scripture might be fulfilled which says, "They shared my garments among them, and drew lots for my clothing." That was just what the soldiers did.
24 Therefore they said together, Cut we not it, but cast we lot [but lay we lots], whose it is; that the scripture be fulfilled, saying, They parted my clothes to them, and on my cloak they cast lot [and into my cloth thy sent lots]. And the knights did these things.
24 they said, therefore, to one another, `We may not rend it, but cast a lot for it, whose it shall be;' that the Writing might be fulfilled, that is saying, `They divided my garments to themselves, and upon my raiment they did cast a lot;' the soldiers, therefore, indeed, did these things.

John 19:24 Commentaries