Compare Translations for John 9:27

John 9:27 BBE
His answer was: I have said it before, but your ears were shut: why would you have me say it again? is it your desire to become his disciples?
Read John 9 BBE  |  Read John 9:27 BBE in parallel  
John 9:27 RHE
He answered them: I have told you already, and you have heard. Why would you hear it again? Will you also become his disciples?
Read John 9 RHE  |  Read John 9:27 RHE in parallel  
John 9:27 KJV
He answered them, I have told you already, and ye did not hear : wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Read John 9 KJV  |  Read John 9:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 9:27 NKJV
He answered them, "I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?"
Read John 9 NKJV  |  Read John 9:27 NKJV in parallel  
John 9:27 NRS
He answered them, "I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?"
Read John 9 NRS  |  Read John 9:27 NRS in parallel  
John 9:27 ASV
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Read John 9 ASV  |  Read John 9:27 ASV in parallel  
John 9:27 CJB
"I already told you," he answered, "and you didn't listen. Why do you want to hear it again? Maybe you too want to become his talmidim?"
Read John 9 CJB  |  Read John 9:27 CJB in parallel  
John 9:27 ELB
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt nicht gehört; warum wollt ihr es nochmals hören? Wollt ihr etwa auch seine Jünger werden?
Read John 9 ELB  |  Read John 9:27 ELB in parallel  
John 9:27 ESV
He answered them, "I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?"
Read John 9 ESV  |  Read John 9:27 ESV in parallel  
John 9:27 GDB
Egli rispose loro: Io ve l’ho già detto, e voi non l’avete ascoltato; perchè volete udirlo di nuovo? volete punto ancora voi divenir suoi discepoli?
Read John 9 GDB  |  Read John 9:27 GDB in parallel  
John 9:27 GW
The man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?"
Read John 9 GW  |  Read John 9:27 GW in parallel  
John 9:27 GNT
"I have already told you," he answered, "and you would not listen. Why do you want to hear it again? Maybe you, too, would like to be his disciples?"
Read John 9 GNT  |  Read John 9:27 GNT in parallel  
John 9:27 HNV
He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his talmidim?"
Read John 9 HNV  |  Read John 9:27 HNV in parallel  
John 9:27 CSB
"I already told you," he said, "and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become His disciples too, do you?"
Read John 9 CSB  |  Read John 9:27 CSB in parallel  
John 9:27 BLA
El les contestó: Ya os lo dije y no escuchasteis; ¿por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es que también vosotros queréis haceros discípulos suyos?
Read John 9 BLA  |  Read John 9:27 BLA in parallel  
John 9:27 RVR
Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
Read John 9 RVR  |  Read John 9:27 RVR in parallel  
John 9:27 LEB
He replied to them, "I told you already and you did not listen! Why do you want to hear [it] again? You do not want to become his disciples also, [do you]?"
Read John 9 LEB  |  Read John 9:27 LEB in parallel  
John 9:27 LSG
Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et vous n'avez pas écouté; pourquoi voulez-vous l'entendre encore? Voulez-vous aussi devenir ses disciples?
Read John 9 LSG  |  Read John 9:27 LSG in parallel  
John 9:27 LUT
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?
Read John 9 LUT  |  Read John 9:27 LUT in parallel  
John 9:27 NAS
He answered them, "I told you already and you did not listen ; why do you want to hear it again ? You do not want to become His disciples too, do you?"
Read John 9 NAS  |  Read John 9:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 9:27 NCV
He answered, "I already told you, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his followers, too?"
Read John 9 NCV  |  Read John 9:27 NCV in parallel  
John 9:27 NIRV
He answered, "I have already told you. But you didn't listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?"
Read John 9 NIRV  |  Read John 9:27 NIRV in parallel  
John 9:27 NIV
He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
Read John 9 NIV  |  Read John 9:27 NIV in parallel  
John 9:27 NLT
"Look!" the man exclaimed. "I told you once. Didn't you listen? Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
Read John 9 NLT  |  Read John 9:27 NLT in parallel  
John 9:27 OST
Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et ne l'avez-vous pas écouté? Pourquoi voulez-vous l'entendre de nouveau? Voulez-vous aussi devenir ses disciples?
Read John 9 OST  |  Read John 9:27 OST in parallel  
John 9:27 RSV
He answered them, "I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you too want to become his disciples?"
Read John 9 RSV  |  Read John 9:27 RSV in parallel  
John 9:27 RIV
Egli rispose loro: Ve l’ho già detto e voi non avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse anche voi diventar suoi discepoli?
Read John 9 RIV  |  Read John 9:27 RIV in parallel  
John 9:27 SEV
Les respondió: Ya os lo he dicho, y lo habéis oído; ¿qué más queréis oír? ¿Queréis también vosotros haceros sus discípulos?
Read John 9 SEV  |  Read John 9:27 SEV in parallel  
John 9:27 SVV
Hij antwoordde hun: Ik heb het u alrede gezegd, en gij hebt het niet gehoord; wat wilt gij het wederom horen? Wilt gijlieden ook Zijn discipelen worden?
Read John 9 SVV  |  Read John 9:27 SVV in parallel  
John 9:27 DBY
He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?
Read John 9 DBY  |  Read John 9:27 DBY in parallel  
John 9:27 VUL
respondit eis dixi vobis iam et audistis quid iterum vultis audire numquid et vos vultis discipuli eius fieri
Read John 9 VUL  |  Read John 9:27 VUL in parallel  
John 9:27 MSG
"I've told you over and over and you haven't listened. Why do you want to hear it again? Are you so eager to become his disciples?"
Read John 9 MSG  |  Read John 9:27 MSG in parallel  
John 9:27 WBT
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear [it] again? will ye also be his disciples?
Read John 9 WBT  |  Read John 9:27 WBT in parallel  
John 9:27 TMB
He answered them, "I have told you already, and ye did not hear. Why would ye hear it again? Will ye also be his disciples?"
Read John 9 TMB  |  Read John 9:27 TMB in parallel  
John 9:27 TNIV
He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?"
Read John 9 TNIV  |  Read John 9:27 TNIV in parallel  
John 9:27 WNT
"I have told you already," he replied, "and you did not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you also mean to be disciples of his?"
Read John 9 WNT  |  Read John 9:27 WNT in parallel  
John 9:27 WEB
He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?"
Read John 9 WEB  |  Read John 9:27 WEB in parallel  
John 9:27 WYC
He answered to them, I said to you now, and ye heard; what will ye again hear? whether [and] ye will be made his disciples?
Read John 9 WYC  |  Read John 9:27 WYC in parallel  
John 9:27 YLT
He answered them, `I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?'
Read John 9 YLT  |  Read John 9:27 YLT in parallel  

John 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

Christ give sight to one born blind. (1-7) The account given by the blind man. (8-12) The Pharisees question the man that had been blind. (13-17) They ask concerning him. (18-23) They cast him out. (24-34) Christ's words to the man that had been blind. (35-38) He reproves the Pharisees. (39-41)

Verses 1-7 Christ cured many who were blind by disease or accident; here he cured one born blind. Thus he showed his power to help in the most desperate cases, and the work of his grace upon the souls of sinners, which gives sight to those blind by nature. This poor man could not see Christ, but Christ saw him. And if we know or apprehend anything of Christ, it is because we were first known of him. Christ says of uncommon calamities, that they are not always to be looked on as special punishments of sin; sometimes they are for the glory of God, and to manifest his works. Our life is our day, in which it concerns us to do the work of the day. We must be busy, and not waste day-time; it will be time to rest when our day is done, for it is but a day. The approach of death should quicken us to improve all our opportunities of doing and getting good. What good we have an opportunity to do, we should do quickly. And he that will never do a good work till there is nothing to be objected against, will leave many a good work for ever undone, ( Ecclesiastes 11:4 ) . Christ magnified his power, in making a blind man to see, doing that which one would think more likely to make a seeing man blind. Human reason cannot judge of the Lord's methods; he uses means and instruments that men despise. Those that would be healed by Christ must be ruled by him. He came back from the pool wondering and wondered at; he came seeing. This represents the benefits in attending on ordinances of Christ's appointment; souls go weak, and come away strengthened; go doubting, and come away satisfied; go mourning, and come away rejoicing; go blind, and come away seeing.

Verses 8-12 Those whose eyes are opened, and whose hearts are cleansed by grace, being known to be the same person, but widely different in character, live as monuments to the Redeemer's glory, and recommend his grace to all who desire the same precious salvation. It is good to observe the way and method of God's works, and they will appear the more wonderful. Apply this spiritually. In the work of grace wrought upon the soul we see the change, but we see not the hand that makes it: the way of the Spirit is like that of the wind, which thou hearest the sound of, but canst not tell whence it comes, nor whither it goes.

Verses 13-17 Christ not only worked miracles on the sabbath, but in such a manner as would give offence to the Jews, for he would not seem to yield to the scribes and Pharisees. Their zeal for mere rites consumed the substantial matters of religion; therefore Christ would not give place to them. Also, works of necessity and mercy are allowed, and the sabbath rest is to be kept, in order to the sabbath work. How many blind eyes have been opened by the preaching of the gospel on the Lord's day! how many impotent souls cured on that day! Much unrighteous and uncharitable judging comes from men's adding their own fancies to God's appointments. How perfect in wisdom and holiness was our Redeemer, when his enemies could find nothing against him, but the oft-refuted charge of breaking the sabbath! May we be enabled, by well-doing, to silence the ignorance of foolish men.

Verses 18-23 The Pharisees vainly hoped to disprove this notable miracle. They expected a Messiah, but could not bear to think that this Jesus should be he, because his precepts were all contrary to their traditions, and because they expected a Messiah in outward pomp and splendour. The fear of man brings a snare, ( Proverbs 29:25 ) , and often makes people deny and disown Christ and his truths and ways, and act against their consciences. The unlearned and poor, who are simple-hearted, readily draw proper inferences from the evidences of the light of the gospel; but those whose desires are another way, though ever learning, never come to the knowledge of the truth.

Verses 24-34 As Christ's mercies are most valued by those who have felt the want of them, that have been blind, and now see; so the most powerful and lasting affections to Christ, arise from actual knowledge of him. In the work of grace in the soul, though we cannot tell when, and how, and by what steps the blessed change was wrought, yet we may take the comfort, if we can say, through grace, Whereas I was blind, now I see. I did live a worldly, sensual life, but, thanks be to God, it is now otherwise with me, ( Ephesians 5:8 ) . The unbelief of those who enjoy the means of knowledge and conviction, is indeed marvellous. All who have felt the power and grace of the Lord Jesus, wonder at the wilfulness of others who reject him. He argues strongly against them, not only that Jesus was not a sinner, but that he was of God. We may each of us know by this, whether we are of God or not. What do we? What do we for God? What do we for our souls? What do we more than others?

Verses 35-38 Christ owns those who own him and his truth and ways. There is particular notice taken of such a suffer in the cause of Christ, and for the testimony of a good conscience. Our Lord Jesus graciously reveals himself to the man. Now he was made sensible what an unspeakable mercy it was, to be cured of his blindness, that he might see the Son of God. None but God is to be worshipped; so that in worshipping Jesus, he owned him to be God. All who believe in him, will worship him.

Verses 39-41 Christ came into the world to give sight to those who were spiritually blind. Also, that those who see might be made blind; that those who have a high conceit of their own wisdom, might be sealed up in ignorance. The preaching of the cross was thought to be folly by such as by carnal wisdom knew not God. Nothing fortifies men's corrupt hearts against the convictions of the word, more than the high opinion which others have of them; as if all that gained applause with men, must obtain acceptance with God. Christ silenced them. But the sin of the self-conceited and self-confident remains; they reject the gospel of grace, therefore the guilt of their sin remains unpardoned, and the power of their sin remains unbroken.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use