Job 16:8

8 Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.

Job 16:8 Meaning and Commentary

Job 16:8

And thou hast filled me with wrinkles
Not through old age, but through affliction, which had sunk his flesh, and made furrows in him, so that he looked older than he was, and was made old thereby before his time; see ( Lamentations 3:4 ) ; for this is to be understood of his body, for as for his soul, that through the grace of God, and righteousness of Christ, was without spot or wrinkle, or any such thing:

[which] is a witness [against me];
as it was improved by his friends, who represented his afflictions as proofs and testimonies of his being a bad man; though these wrinkles were witnesses for him, as it may be as well supplied, that he really was an afflicted man:

and my leanness rising up in me;
his bones standing up, and standing out, and having scarce anything on them but skin, the flesh being gone:

beareth witness to my face;
openly, manifestly, to full conviction; not that he was a sinful man, but an afflicted man; Eliphaz had no reason to talk to Job of a wicked man's being covered with fatness, and of collops of fat on his flanks, ( Job 15:27 ) ;

Job 16:8 In-Context

6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
7 Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
8 Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.