Apostelgeschichte 17:21

21 (Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)

Apostelgeschichte 17:21 Meaning and Commentary

Acts 17:21

For all the Athenians
The natives of Athens, who were born and lived there, and were inhabitants of the city, and free of it:

and strangers which were there;
who came there from several parts of the world, to get wisdom and knowledge, to learn the several arts and sciences, and to attend the several sects of philosophers they made choice of:

spent their time in nothing else but either to tell or to hear some
new thing;
that is, they did so for the most part; and this was the complexion and taste of the generality of them; and with this agrees what Demosthenes himself says of them F13,

``we, says he (for the truth shall be said), sit here, (ouden poiountev) , "doing nothing"----inquiring in the court, (ei ti legetai newteron) , "whether any new thing is said."''

The character of such persons is given, and they are described in a very lively manner by Theophrastus F14. The Jewish doctors, at this time, were much of the same cast in their divinity schools; the usual question asked, when they met one another, was, (vwdx hm) , "what new thing" have you in the divinity school today F15?


FOOTNOTES:

F13 Respons. ad Philippi Epistolam.
F14 Ethic. character. p. 13.
F15 T. Hieros. Taanith, fol. 75. 4. Bemidbar Rabba, sect. 14. fol. 212. 4.

Apostelgeschichte 17:21 In-Context

19 Sie nahmen ihn aber und führten ihn auf den Gerichtsplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrst?
20 Denn du bringst etwas Neues vor unsere Ohren; so wollten wir gern wissen, was das sei.
21 (Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)
22 Paulus aber stand mitten auf dem Gerichtsplatz und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in allen Stücken gar sehr die Götter fürchtet.
23 Ich bin herdurchgegangen und habe gesehen eure Gottesdienste und fand einen Altar, darauf war geschrieben: Dem unbekannten Gott. Nun verkündige ich euch denselben, dem ihr unwissend Gottesdienst tut.
The Luther Bible is in the public domain.