Numeri 23:8

8 Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?

Numeri 23:8 Meaning and Commentary

Numbers 23:8

How shall I curse whom God hath not cursed?
&c.] The sense is, that it was impossible for him to curse those that God did not curse himself, or would not have cursed by others; not but that he had a good will to it, to get Balak's money and honour, but he knew not how to accomplish it; yea, he saw it was in vain to attempt it, it was a thing that could not possibly be done: God does not, nor will he curse his spiritual Israel; they are blessed by him in Christ, and they shall be blessed; nor is it in the power of their enemies to curse them, or do them any harm: the Targums of Jonathan and Jerusalem, instead of God and the Lord in this and the following clause, use the phase,

``the Word of the Lord;''

the essential Word, the Son of God, who is so far from cursing his people, that he has delivered them from the curses of the law, being made a curse for them, that the blessings of the everlasting covenant of grace might come upon them; and they are blessed of God in him, and for his sake, with all spiritual blessings:

or how shall I defy whom the Lord hath not defied?
which is the same thing in other words, only this last word is expressive of more contempt and indignation.

Numeri 23:8 In-Context

6 Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei dem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
7 Da hob er an seinen Spruch und sprach: Aus Syrien hat mich Balak, der Moabiter König, holen lassen von dem Gebirge gegen Aufgang: Komm, verfluche mir Jakob! komm schilt Israel!
8 Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
9 Denn von der Höhe der Felsen sehe ich ihn wohl, und von den Hügeln schaue ich ihn. Siehe, das Volk wird besonders wohnen und nicht unter die Heiden gerechnet werden.
10 Wer kann zählen den Staub Jakobs und die Zahl des vierten Teils Israels? Meine Seele müsse sterben des Todes der Gerechten, und mein Ende werde wie dieser Ende!
The Luther Bible is in the public domain.