Compare Translations for Mark 16:14

Mark 16:14 BBE
And later he was seen by the eleven themselves while they were taking food; and he said sharp words to them because they had no faith and their hearts were hard, and because they had no belief in those who had seen him after he had come back from the dead.
Read Mark 16 BBE  |  Read Mark 16:14 BBE in parallel  
Mark 16:14 ESV
Afterward he appeared to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
Read Mark 16 ESV  |  Read Mark 16:14 ESV in parallel  
Mark 16:14 KJV
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat , and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen .
Read Mark 16 KJV  |  Read Mark 16:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 16:14 NKJV
Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
Read Mark 16 NKJV  |  Read Mark 16:14 NKJV in parallel  
Mark 16:14 RSV
Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
Read Mark 16 RSV  |  Read Mark 16:14 RSV in parallel  
Mark 16:14 ASV
And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.
Read Mark 16 ASV  |  Read Mark 16:14 ASV in parallel  
Mark 16:14 CJB
Later, Yeshua appeared to the Eleven as they were eating, and he reproached them for their lack of trust and their spiritual insensitivity in not having believed those who had seen him after he had risen.
Read Mark 16 CJB  |  Read Mark 16:14 CJB in parallel  
Mark 16:14 RHE
At length he appeared to the eleven as they were at table: and he upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen him after he was risen again.
Read Mark 16 RHE  |  Read Mark 16:14 RHE in parallel  
Mark 16:14 ELB
Nachher, als sie zu Tische lagen, offenbarte er sich den Elfen und schalt ihren Unglauben und ihre Herzenshärtigkeit, daß sie denen, die ihn auferweckt gesehen, nicht geglaubt hatten.
Read Mark 16 ELB  |  Read Mark 16:14 ELB in parallel  
Mark 16:14 GDB
Ultimamente, apparve agli undici, mentre erano a tavola; e rimproverò loro la loro incredulità, e durezza di cuore; perciocchè non avean creduto a coloro che l’avean veduto risuscitato.
Read Mark 16 GDB  |  Read Mark 16:14 GDB in parallel  
Mark 16:14 GW
Still later Jesus appeared to the eleven apostles while they were eating. He put them to shame for their unbelief and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive.
Read Mark 16 GW  |  Read Mark 16:14 GW in parallel  
Mark 16:14 GNT
Last of all, Jesus appeared to the eleven disciples as they were eating. He scolded them, because they did not have faith and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive.
Read Mark 16 GNT  |  Read Mark 16:14 GNT in parallel  
Mark 16:14 HNV
Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen.
Read Mark 16 HNV  |  Read Mark 16:14 HNV in parallel  
Mark 16:14 CSB
Later, He appeared to the Eleven themselves as they were reclining at the table. He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw Him after He had been resurrected.
Read Mark 16 CSB  |  Read Mark 16:14 CSB in parallel  
Mark 16:14 BLA
Después se apareció a los once mismos cuando estaban sentados a la mesa, y los reprendió por su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado.
Read Mark 16 BLA  |  Read Mark 16:14 BLA in parallel  
Mark 16:14 RVR
Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
Read Mark 16 RVR  |  Read Mark 16:14 RVR in parallel  
Mark 16:14 LEB
And later, [while] they were reclining at table, he appeared to the eleven. And he reprimanded their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him [after he] had been raised.
Read Mark 16 LEB  |  Read Mark 16:14 LEB in parallel  
Mark 16:14 LSG
Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.
Read Mark 16 LSG  |  Read Mark 16:14 LSG in parallel  
Mark 16:14 LUT
Zuletzt, da die Elf zu Tische saßen, offenbarte er sich und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens Härtigkeit, daß sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden.
Read Mark 16 LUT  |  Read Mark 16:14 LUT in parallel  
Mark 16:14 NAS
Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
Read Mark 16 NAS  |  Read Mark 16:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 16:14 NCV
Later Jesus showed himself to the eleven apostles while they were eating, and he criticized them because they had no faith. They were stubborn and refused to believe those who had seen him after he had risen from the dead.
Read Mark 16 NCV  |  Read Mark 16:14 NCV in parallel  
Mark 16:14 NIRV
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating. He spoke firmly to them because they had no faith. They would not believe those who had seen him after he rose from the dead.
Read Mark 16 NIRV  |  Read Mark 16:14 NIRV in parallel  
Mark 16:14 NIV
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Read Mark 16 NIV  |  Read Mark 16:14 NIV in parallel  
Mark 16:14 NLT
Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their unbelief -- their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Read Mark 16 NLT  |  Read Mark 16:14 NLT in parallel  
Mark 16:14 NRS
Later he appeared to the eleven themselves as they were sitting at the table; and he upbraided them for their lack of faith and stubbornness, because they had not believed those who saw him after he had risen.
Read Mark 16 NRS  |  Read Mark 16:14 NRS in parallel  
Mark 16:14 OST
Enfin il se montra aux onze apôtres, comme ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.
Read Mark 16 OST  |  Read Mark 16:14 OST in parallel  
Mark 16:14 RIV
Di poi, apparve agli undici, mentre erano a tavola; e li rimproverò della loro incredulità e durezza di cuore, perché non avean creduto a quelli che l’avean veduto risuscitato.
Read Mark 16 RIV  |  Read Mark 16:14 RIV in parallel  
Mark 16:14 SEV
Finalmente se apareció a los once, estando sentados a la mesa, y les censuró su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído a los que le habían visto resucitado.
Read Mark 16 SEV  |  Read Mark 16:14 SEV in parallel  
Mark 16:14 SVV
Daarna is Hij geopenbaard aan de elven, daar zij aanzaten, en verweet hun hun ongelovigheid en hardigheid des harten, omdat zij niet geloofd hadden degenen, die Hem gezien hadden, nadat Hij opgestaan was.
Read Mark 16 SVV  |  Read Mark 16:14 SVV in parallel  
Mark 16:14 DBY
Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached [them with] their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen.
Read Mark 16 DBY  |  Read Mark 16:14 DBY in parallel  
Mark 16:14 VUL
novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant
Read Mark 16 VUL  |  Read Mark 16:14 VUL in parallel  
Mark 16:14 MSG
Still later, as the Eleven were eating supper, he appeared and took them to task most severely for their stubborn unbelief, refusing to believe those who had seen him raised up.
Read Mark 16 MSG  |  Read Mark 16:14 MSG in parallel  
Mark 16:14 WBT
Afterward he appeared to the eleven, as they sat at table, and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart, because they believed not them who had seen him after he was risen.
Read Mark 16 WBT  |  Read Mark 16:14 WBT in parallel  
Mark 16:14 TMB
Afterward He appeared unto the eleven as they sat at meat; and He upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they believed not those who had seen Him after He was risen.
Read Mark 16 TMB  |  Read Mark 16:14 TMB in parallel  
Mark 16:14 TNIV
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen."
Read Mark 16 TNIV  |  Read Mark 16:14 TNIV in parallel  
Mark 16:14 WNT
Later still He showed Himself to the Eleven themselves whilst they were at table, and He upbraided them with their unbelief and obstinacy in not having believed those who had seen Him alive.
Read Mark 16 WNT  |  Read Mark 16:14 WNT in parallel  
Mark 16:14 WEB
Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen.
Read Mark 16 WEB  |  Read Mark 16:14 WEB in parallel  
Mark 16:14 WYC
But after at the last, when the eleven sat at the meat, Jesus appeared to them, and reproved the unbelief of them, and the hardness of heart, for they believed not to them, that had seen that he was risen from death [for they believed not to these, that had seen him to have risen from dead].
Read Mark 16 WYC  |  Read Mark 16:14 WYC in parallel  
Mark 16:14 YLT
Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
Read Mark 16 YLT  |  Read Mark 16:14 YLT in parallel  

Mark 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Christ's resurrection made known the women. (1-8) Christ appears to Mary Magdalene and other disciples. (9-13) His commission to the apostles. (14-18) Christ's ascension. (19,20)

Verses 1-8 Nicodemus brought a large quantity of spices, but these good women did not think that enough. The respect others show to Christ, should not hinder us from showing our respect. And those who are carried by holy zeal, to seek Christ diligently, will find the difficulties in their way speedily vanish. When we put ourselves to trouble and expense, from love to Christ, we shall be accepted, though our endeavours are not successful. The sight of the angel might justly have encouraged them, but they were affrighted. Thus many times that which should be matter of comfort to us, through our own mistake, proves a terror to us. He was crucified, but he is glorified. He is risen, he is not here, not dead, but alive again; hereafter you will see him, but you may here see the place where he was laid. Thus seasonable comforts will be sent to those that lament after the Lord Jesus. Peter is particularly named, Tell Peter; it will be most welcome to him, for he is in sorrow for sin. A sight of Christ will be very welcome to a true penitent, and a true penitent is very welcome to a sight of Christ. The men ran with all the haste they could to the disciples; but disquieting fears often hinder us from doing that service to Christ and to the souls of men, which, if faith and the joy of faith were strong, we might do.

Verses 9-13 Better news cannot be brought to disciples in tears, than to tell them of Christ's resurrection. And we should study to comfort disciples that are mourners, by telling them whatever we have seen of Christ. It was a wise providence that the proofs of Christ's resurrection were given gradually, and admitted cautiously, that the assurance with which the apostles preached this doctrine afterwards might the more satisfy. Yet how slowly do we admit the consolations which the word of God holds forth! Therefore while Christ comforts his people, he often sees it needful to rebuke and correct them for hardness of heart in distrusting his promise, as well as in not obeying his holy precepts.

Verses 14-18 The evidences of the truth of the gospel are so full, that those who receive it not, may justly be upbraided with their unbelief. Our blessed Lord renewed his choice of the eleven as his apostles, and commissioned them to go into all the world, to preach his gospel to every creature. Only he that is a true Christian shall be saved through Christ. Simon Magus professed to believe, and was baptized, yet he was declared to be in the bonds of iniquity: see his history in ( Acts 8:13-25 ) . Doubtless this is a solemn declaration of that true faith which receives Christ in all his characters and offices, and for all the purposes of salvation, and which produces its right effect on the heart and life; not a mere assent, which is a dead faith, and cannot profit. The commission of Christ's ministers extends to every creature throughout the world, and the declarations of the gospel contain not only truths, encouragements, and precepts, but also most awful warnings. Observe what power the apostles should be endued with, for confirming the doctrine they were to preach. These were miracles to confirm the truth of the gospel, and means of spreading the gospel among nations that had not heard it.

Verses 19-20 After the Lord had spoken he went up into heaven. Sitting is a posture of rest, he had finished his work; and a posture of rule, he took possession of his kingdom. He sat at the right hand of God, which denotes his sovereign dignity and universal power. Whatever God does concerning us, gives to us, or accepts from us, it is by his Son. Now he is glorified with the glory he had before the world. The apostles went forth, and preached every where, far and near. Though the doctrine they preached was spiritual and heavenly, and directly contrary to the spirit and temper of the world; though it met with much opposition, and was wholly destitute of all worldly supports and advantages; yet in a few years the sound went forth unto the ends of the earth. Christ's ministers do not now need to work miracles to prove their message; the Scriptures are proved to be of Divine origin, and this renders those without excuse who reject or neglect them. The effects of the gospel, when faithfully preached, and truly believed, in changing the tempers and characters of mankind, form a constant proof, a miraculous proof, that the gospel is the power of God unto salvation, of all who believe.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use