Compare Translations for Matthew 17:12

Matthew 17:12 BBE
But I say to you that Elijah has come, and they had no knowledge of him, but did to him whatever they were pleased to do; the same will the Son of man undergo at their hands.
Read Matthew 17 BBE  |  Read Matthew 17:12 BBE in parallel  
Matthew 17:12 HNV
but I tell you that Eliyah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so will the Son of Man also suffer by them."
Read Matthew 17 HNV  |  Read Matthew 17:12 HNV in parallel  
Matthew 17:12 KJV
But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed . Likewise shall also the Son of man suffer of them.
Read Matthew 17 KJV  |  Read Matthew 17:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:12 NCV
But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him. They did to him whatever they wanted to do. It will be the same with the Son of Man; those same people will make the Son of Man suffer."
Read Matthew 17 NCV  |  Read Matthew 17:12 NCV in parallel  
Matthew 17:12 NKJV
But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands."
Read Matthew 17 NKJV  |  Read Matthew 17:12 NKJV in parallel  
Matthew 17:12 ASV
but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
Read Matthew 17 ASV  |  Read Matthew 17:12 ASV in parallel  
Matthew 17:12 CJB
on the other hand, I tell you that Eliyahu has come already, and people did not recognize him but did whatever they pleased to him. In the same way, the Son of Man too is about to suffer at their hands."
Read Matthew 17 CJB  |  Read Matthew 17:12 CJB in parallel  
Matthew 17:12 RHE
But I say to you, that Elias is already come, and they knew him not, But have done unto him whatsoever they had a mind. So also the Son of man shall suffer from them.
Read Matthew 17 RHE  |  Read Matthew 17:12 RHE in parallel  
Matthew 17:12 ELB
Ich sage euch aber, daß Elias schon gekommen ist, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern an ihm getan, was irgend sie wollten. Also wird auch der Sohn des Menschen von ihnen leiden.
Read Matthew 17 ELB  |  Read Matthew 17:12 ELB in parallel  
Matthew 17:12 ESV
But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands."
Read Matthew 17 ESV  |  Read Matthew 17:12 ESV in parallel  
Matthew 17:12 GDB
Ma io vi dico, che Elia è già venuto, ed essi non l’hanno riconosciuto, anzi hanno fatto inverso lui ciò che hanno voluto; così ancora il Figliuol dell’uomo sofferirà da loro.
Read Matthew 17 GDB  |  Read Matthew 17:12 GDB in parallel  
Matthew 17:12 GW
Actually, I can guarantee that Elijah has already come. Yet, people treated him as they pleased because they didn't recognize him. In the same way they're going to make the Son of Man suffer."
Read Matthew 17 GW  |  Read Matthew 17:12 GW in parallel  
Matthew 17:12 GNT
But I tell you that Elijah has already come and people did not recognize him, but treated him just as they pleased. In the same way they will also mistreat the Son of Man."
Read Matthew 17 GNT  |  Read Matthew 17:12 GNT in parallel  
Matthew 17:12 CSB
"But I tell you: Elijah has already come, and they didn't recognize him. On the contrary, they did whatever they pleased to him. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
Read Matthew 17 CSB  |  Read Matthew 17:12 CSB in parallel  
Matthew 17:12 BLA
pero yo os digo que Elías ya vino y no lo reconocieron, sino que le hicieron todo lo que quisieron. Así también el Hijo del Hombre va a padecer a manos de ellos.
Read Matthew 17 BLA  |  Read Matthew 17:12 BLA in parallel  
Matthew 17:12 RVR
Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron; antes hicieron en él todo lo que quisieron: así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
Read Matthew 17 RVR  |  Read Matthew 17:12 RVR in parallel  
Matthew 17:12 LEB
But I say to you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did with him whatever they wanted. In the [same] way also the Son of Man is going to suffer [at] their hands."
Read Matthew 17 LEB  |  Read Matthew 17:12 LEB in parallel  
Matthew 17:12 LSG
Mais je vous dis qu'?lie est d?j? venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont trait? comme ils ont voulu. De m?me le Fils de l'homme souffrira de leur part.
Read Matthew 17 LSG  |  Read Matthew 17:12 LSG in parallel  
Matthew 17:12 LUT
Doch ich sage euch: Es ist Elia schon gekommen, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern haben an ihm getan, was sie wollten. Also wird auch des Menschen Sohn leiden müssen von ihnen.
Read Matthew 17 LUT  |  Read Matthew 17:12 LUT in parallel  
Matthew 17:12 NAS
but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wished. So also the Son of Man is going to suffer at their hands."
Read Matthew 17 NAS  |  Read Matthew 17:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:12 NIRV
But I tell you, Elijah has already come. People didn't recognize him. They have done to him everything they wanted to do. In the same way, they are going to make the Son of Man suffer."
Read Matthew 17 NIRV  |  Read Matthew 17:12 NIRV in parallel  
Matthew 17:12 NIV
But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
Read Matthew 17 NIV  |  Read Matthew 17:12 NIV in parallel  
Matthew 17:12 NLT
But I tell you, he has already come, but he wasn't recognized, and he was badly mistreated. And soon the Son of Man will also suffer at their hands."
Read Matthew 17 NLT  |  Read Matthew 17:12 NLT in parallel  
Matthew 17:12 NRS
but I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but they did to him whatever they pleased. So also the Son of Man is about to suffer at their hands."
Read Matthew 17 NRS  |  Read Matthew 17:12 NRS in parallel  
Matthew 17:12 OST
Mais je vous dis qu'Élie est déjà venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme.
Read Matthew 17 OST  |  Read Matthew 17:12 OST in parallel  
Matthew 17:12 RSV
but I tell you that Eli'jah has already come, and they did not know him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of man will suffer at their hands."
Read Matthew 17 RSV  |  Read Matthew 17:12 RSV in parallel  
Matthew 17:12 RIV
Ma io vi dico: Elia è già venuto, e non l’hanno riconosciuto; anzi, gli hanno fatto tutto quello che hanno voluto; così anche il Figliuol dell’uomo ha da patire da loro.
Read Matthew 17 RIV  |  Read Matthew 17:12 RIV in parallel  
Matthew 17:12 SEV
Mas os digo que ya vino Elías, y no le conocieron; antes hicieron con él todo lo que quisieron; así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
Read Matthew 17 SEV  |  Read Matthew 17:12 SEV in parallel  
Matthew 17:12 SVV
Maar Ik zeg u, dat Elias nu gekomen is, en zij hebben hem niet gekend; doch zij hebben aan hem gedaan, al wat zij hebben gewild; alzo zal ook de Zoon des mensen van hen lijden.
Read Matthew 17 SVV  |  Read Matthew 17:12 SVV in parallel  
Matthew 17:12 DBY
But I say unto you that Elias has already come, and they have not known him, but have done unto him whatever they would. Thus also the Son of man is about to suffer from them.
Read Matthew 17 DBY  |  Read Matthew 17:12 DBY in parallel  
Matthew 17:12 VUL
dico autem vobis quia Helias iam venit et non cognoverunt eum sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt sic et Filius hominis passurus est ab eis
Read Matthew 17 VUL  |  Read Matthew 17:12 VUL in parallel  
Matthew 17:12 MSG
I'm telling you, Elijah has already come but they didn't know him when they saw him. They treated him like dirt, the same way they are about to treat the Son of Man."
Read Matthew 17 MSG  |  Read Matthew 17:12 MSG in parallel  
Matthew 17:12 WBT
But I say to you, that Elijah is come already, and they knew him not, but have done to him whatever they pleased: likewise will also the Son of man suffer by them.
Read Matthew 17 WBT  |  Read Matthew 17:12 WBT in parallel  
Matthew 17:12 TMB
But I say unto you that Elijah is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they pleased. Likewise shall also the Son of Man suffer by them."
Read Matthew 17 TMB  |  Read Matthew 17:12 TMB in parallel  
Matthew 17:12 TNIV
But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
Read Matthew 17 TNIV  |  Read Matthew 17:12 TNIV in parallel  
Matthew 17:12 WNT
But I tell you that he has already come, and they did not recognize him, but dealt with him as they chose. And before long the Son of Man will be treated by them in a similar way."
Read Matthew 17 WNT  |  Read Matthew 17:12 WNT in parallel  
Matthew 17:12 WEB
but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so will the Son of Man also suffer by them."
Read Matthew 17 WEB  |  Read Matthew 17:12 WEB in parallel  
Matthew 17:12 WYC
And I say to you, that Elias is now come, and they knew him not, but they did in him whatever things they would; and so man's Son shall suffer of them.
Read Matthew 17 WYC  |  Read Matthew 17:12 WYC in parallel  
Matthew 17:12 YLT
and I say to you -- Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.'
Read Matthew 17 YLT  |  Read Matthew 17:12 YLT in parallel  

Matthew 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The transfiguration of Christ. (1-13) Jesus casts out a dumb and deaf spirit. (14-21) He again foretells his sufferings. (22,23) He works a miracle to pay the tribute money. (24-27)

Verses 1-13 Now the disciples beheld somewhat of Christ's glory, as of the only begotten of the Father. It was intended to support their faith, when they would have to witness his crucifixion; and would give them an idea of the glory prepared for them, when changed by his power and made like him. The apostles were overcome by the glorious sight. Peter thought that it was most desirable to continue there, and to go no more down to meet the sufferings of which he was so unwilling to hear. In this he knew not what he said. We are wrong, if we look for a heaven here upon earth. Whatever tabernacles we propose to make for ourselves in this world, we must always remember to ask Christ's leave. That sacrifice was not yet offered, without which the souls of sinful men could not have been saved; and important services were to be done by Peter and his brethren. While Peter spoke, a bright cloud overshadowed them, an emblem of the Divine presence and glory. Ever since man sinned, and heard God's voice in the garden, unusual appearances of God have been terrible to man. They fell prostrate to the earth, till Jesus encouraged them; when looking round, they beheld only their Lord as they commonly saw him. We must pass through varied experiences in our way to glory; and when we return to the world after an ordinance, it must be our care to take Christ with us, and then it may be our comfort that he is with us.

Verses 14-21 The case of afflicted children should be presented to God by faithful and fervent prayer. Christ cured the child. Though the people were perverse, and Christ was provoked, yet care was taken of the child. When all other helps and succours fail, we are welcome to Christ, may trust in him, and in his power and goodness. See here an emblem of Christ's undertaking as our Redeemer. It encourages parents to bring children to Christ, whose souls are under Satan's power; he is able to heal them, and as willing as he is able. Not only bring them to Christ by prayer, but bring them to the word of Christ; to means by which Satan's strong-holds in the soul are beaten down. It is good for us to distrust ourselves and our own strength; but it is displeasing to Christ when we distrust any power derived from him, or granted by him. There was also something in the malady which rendered the cure difficult. The extraordinary power of Satan must not discourage our faith, but quicken us to more earnestness in praying to God for the increase of it. Do we wonder to see Satan's bodily possession of this young man from a child, when we see his spiritual possession of every son of Adam from the fall!

Verses 22-23 Christ perfectly knew all things that should befall him, yet undertook the work of our redemption, which strongly shows his love. What outward debasement and Divine glory was the life of the Redeemer! And all his humiliation ended in his exaltation. Let us learn to endure the cross, to despise riches and worldly honours, and to be content with his will.

Verses 24-27 Peter felt sure that his Master was ready to do what was right. Christ spoke first to give him proof that no thought can be withholden from him. We must never decline our duty for fear of giving offence; but we must sometimes deny ourselves in our worldly interests, rather than give offence. However the money was lodged in the fish, He who knows all things alone could know it, and only almighty power could bring it to Peter's hook. The power and the poverty of Christ should be mentioned together. If called by providence to be poor, like our Lord, let us trust in his power, and our God shall supply all our need, according to his riches in glory by Christ Jesus. In the way of obedience, in the course, perhaps, of our usual calling, as he helped Peter, so he will help us. And if any sudden call should occur, which we are not prepared to meet, let us not apply to others, till we first seek Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use