Compare Translations for Numbers 11:15

15 If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don't let me see my misery [any more]."
15 If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness."
15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
15 If this is how you intend to treat me, do me a favor and kill me. I've seen enough; I've had enough. Let me out of here."
15 "So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
15 If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me—if I have found favor in your eyes—and do not let me face my own ruin.”
15 If You treat me like this, please kill me here and now--if I have found favor in Your sight--and do not let me see my wretchedness!"
15 If this is how you intend to treat me, just go ahead and kill me. Do me a favor and spare me this misery!”
15 If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favor in your sight—and do not let me see my misery."
15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
15 If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.
15 If you're going to treat me like this, please kill me. If I've found favor in your eyes, then don't let me endure this wretched situation."
15 If you're going to treat me like this, please kill me. If I've found favor in your eyes, then don't let me endure this wretched situation."
15 If you are going to treat me this way, then just kill me outright! - please, if you have any mercy toward me! -and don't let me go on being this miserable!"
15 And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.
15 If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer."
15 If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer."
15 If this is how you're going to treat me, why don't you just kill me? I can't face this trouble anymore."
15 If you deal thus with me, please kill me out of hand, if I have found favor in your sight; and let me not see my wretchedness.
15 And if thou must deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found grace in thy sight; and let me not see my wretchedness.
15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand , if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
15 If this is how you [are] going to treat me, please kill me immediately if I find favor in your eyes, and do not let me see my misery."
15 And if thou doest thus to me, slay me utterly, if I have found favour with thee, that I may not see my affliction.
15 If you are going to continue doing this to me, then kill me now. If you care about me, put me to death, and then I won't have any more troubles."
15 "Is this how you are going to treat me? If you are pleased with me, just put me to death right now. Don't let me live if I have to see myself destroyed anyway."
15 If this is the way you are going to treat me, put me to death at once—if I have found favor in your sight—and do not let me see my misery."
15 But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.
15 If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness."
15 If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness."
15 And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favor in Thy sight; and let me not see my wretchedness!"
15 And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favor in Thy sight; and let me not see my wretchedness!"
15 Wherfore yf thou deale thus with me kyll me I praye the yf I haue founde fauoure in thi syght and let me not se my wrechidnesse.
15 sin aliter tibi videtur obsecro ut interficias me et inveniam gratiam in oculis tuis ne tantis adficiar malis
15 sin aliter tibi videtur obsecro ut interficias me et inveniam gratiam in oculis tuis ne tantis adficiar malis
15 And if thou dealest thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
15 If you deal thus with me, please kill me out of hand, if I have found favor in your sight; and let me not see my wretchedness.
15 If in other manner it seemeth to thee, I beseech thee, that thou slay me, and that I find grace in thine eyes, that I be not punished, or travailed, with so great evils. (If it seemeth to thee otherwise, then I beseech thee, that thou kill me, and so I shall receive grace from thee, and I shall no longer be punished, or travailed, with such great evil.)
15 and if thus Thou art doing to me -- slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.'

Numbers 11:15 Commentaries