1 Chroniques 26:28

28 Et tout ce qu'avait consacré Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tséruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Shélomith et de ses frères.

1 Chroniques 26:28 Meaning and Commentary

1 Chronicles 26:28

And all that Samuel the seer
Or prophet, won in battle with the Philistines:

and Saul the son of Kish;
in his wars with the Moabites, Edomites, Amalekites, and Philistines:

and Abner the son of Ner:
the general of his army, who as such had his share in the spoils:

and Joab the son of Zeruiah;
the general of David's army, who fought with the Ammonites, Syrians, and others; all of whom

had dedicated
more or less towards the building of the temple, and the support of it, it being known by them all that God would have a place to put his name in:

[and] whosoever had dedicated anything, it was under the hand of
Shelomith, and of his brethren:
this man had a great trust committed to him, with his brethren; some, before mentioned, are said to be over the treasures, some over one part, and some over another; but this man was over all of them, he had the superintendency of the whole.

1 Chroniques 26:28 In-Context

26 C'étaient ce Shélomith et ses frères qui étaient préposés aux trésors des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers et de centaines, les chefs de l'armée avaient consacrées;
27 C'était sur les guerres et sur le butin qu'ils les avaient consacrées, pour l'entretien de la maison de l'Éternel.
28 Et tout ce qu'avait consacré Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tséruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Shélomith et de ses frères.
29 D'entre les Jitseharites, Kénania et ses fils étaient pour l'œuvre extérieure, préposés sur Israël, comme scribes et juges.
30 Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toute l'œuvre de l'Éternel et pour le service du roi.
The Ostervald translation is in the public domain.