2 Chroniques 27:5

5 Il fut en guerre avec le roi des enfants d'Ammon, et fut le plus fort; et cette année-là, les enfants d'Ammon lui donnèrent cent talents d'argent, dix mille cores de froment, et dix mille d'orge. Les enfants d'Ammon lui en donnèrent autant la seconde et la troisième année.

2 Chroniques 27:5 Meaning and Commentary

2 Chronicles 27:5

He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed
against them
These were brought into subjection by David; but in later times endeavoured to cast off the yoke, and even invaded the land of Judah, as in the days of Jehoshaphat, and now in the reign of Jotham, but succeeded not, see ( Amos 1:13 )

and the children of Ammon gave him the same year one hundred talents of
silver;
he obliged them to pay this tribute annually, and which they began to pay in the present year, and amounted to 35,330 pounds,

and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley;
the measure here is the "cor", the same with the "homer"; which, according to Godwin F8, held forty five gallons, or five bushels and five gallons, so that there must be upwards of 50,000 bushels of each of these paid to Jotham; according to Bishop Cumberland F9, a "cor", or "homer", held seventy five wine gallons, and upwards of five pints:

so much did the children of Ammon pay both the second year and the
third;
the two following years as well as the present one; why this tribute was not continued to be paid cannot be said with certainty, whether the Ammonites refused and revolted, and could not be obliged, or whether the agreement was only for three years.


FOOTNOTES:

F8 Moses & Aaron, l. 6. c. 9.
F9 Scripture Weights and Measures, ch. 3. p. 86.

2 Chroniques 27:5 In-Context

3 Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il bâtit beaucoup à la muraille d'Ophel.
4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts.
5 Il fut en guerre avec le roi des enfants d'Ammon, et fut le plus fort; et cette année-là, les enfants d'Ammon lui donnèrent cent talents d'argent, dix mille cores de froment, et dix mille d'orge. Les enfants d'Ammon lui en donnèrent autant la seconde et la troisième année.
6 Jotham devint donc très puissant, parce qu'il avait affermi ses voies devant l'Éternel, son Dieu.
7 Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et sa conduite, voici, toutes ces choses sont écrites au livre des rois d'Israël et de Juda.
The Ostervald translation is in the public domain.