Exode 28:25

25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant.

Exode 28:25 Meaning and Commentary

Exodus 28:25

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt
fasten in the two ouches
In which the two onyx stones were set on the shoulder pieces of the ephod, and were as buttons to them; probably there were rings to those ouches, into which these ends of the wreathen chains of gold, reaching from the breastplate, were put; or however, by some means or other they were fastened to these ouches or sockets;

and put them in the shoulder pieces of the ephod before it;
that is, on the ouches upon them, as before observed: into that part or side of the ouches which was to be the fore part of the ephod; so that the breastplate hung by these chains from the shoulder pieces of the ephod, on the fore part of it, upon the breast of the high priest.

Exode 28:25 In-Context

23 Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
24 Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrémités du pectoral.
25 Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant.
26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les deux autres extrémités du pectoral, sur le bord qui sera du côté de l'éphod, en dedans.
27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l'éphod.
The Ostervald translation is in the public domain.