Lévitique 1:14

14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.

Lévitique 1:14 Meaning and Commentary

Leviticus 1:14

And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be
of fowls
As it might be for the poorer sort, who could not offer a bullock, nor a sheep, or a lamb, ( Leviticus 5:7 ) ( 12:8 ) :

then he shall bring his offering of turtledoves, or of young
pigeons;
the Jewish writers all agree, that the turtles should be old, and not young, as the pigeons young, and not old; so the Targum of Jonathan, Jarchi, Aben Ezra and Gersom F12; the latter gives two reasons for it, because then they are the choicest and easiest to be found and taken: no mention is made of their being male or female, either would do, or of their being perfect and unblemished, as in the other burnt offerings; but if any part was wanting, it was not fit for sacrifice, as Maimonides F13 observes. These creatures were proper emblems of Christ, and therefore used in sacrifice, whose voice is compared to the turtle's, and his eyes to the eyes of doves, ( Song of Solomon 2:12 ) ( 5:12 ) and who is fitly represented by them for his meekness and humility, for his chaste and strong affection to his church, as the turtledove to its mate, and for those dove like graces of the Spirit which are in him.


FOOTNOTES:

F12 Vid. T. Bab. Cholin, fol. 22. 1, 2.
F13 Issure Mizbeach, c. 3. sect. 1, 2. Vid. Misn. Zebachim, c. 7. sect. 5. & Maimon. & Bartenora, in ib.

Lévitique 1:14 In-Context

12 Il le coupera suivant ses parties, séparant sa tête et sa graisse; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel.
13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.
15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l'autel;
16 Il ôtera son jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'Orient, au lieu où sera la cendre.
The Ostervald translation is in the public domain.